英語と日本語の両方に精通した私とアメリカ人の友人が、様々なジャンルのコンテンツや記事の英訳・和訳を承ります。ビジネス文書、マーケティング資料、Webコンテンツ、SNS投稿、インタビュー記事、商品説明、プレゼン資料など、幅広い分野に対応可能です。
海外渉外、専門商社、大手スポーツブランド、外資系企業でのアカウント運用実績を活かし、読み手に伝わる自然な表現と、内容の正確さを両立した翻訳を行います。単なる直訳ではなく、文脈や目的に応じて、伝えたいニュアンスやトーンを的確に反映させることを大切にしています。
「英語圏に向けて魅力を発信したい」「日本語のニュアンスを英語に落とし込みたい」「グローバル展開に向けて翻訳の質を上げたい」といったご要望にも柔軟に対応いたします。翻訳後のチェックや簡易リライトも可能ですので、ご希望があればお気軽にご相談ください。
丁寧かつスピーディーな対応を心がけています。まずはお気軽にご依頼・ご相談いただければと思います。
・ご依頼の際は、翻訳する文章の内容・用途・希望納期をあらかじめご共有ください。
・専門用語や固有名詞がある場合は、事前にご説明いただけると正確な翻訳に繋がります。
・翻訳対象の文量によっては、納期を調整させていただく場合がございます。あらかじめご了承ください。
・ご希望の文体(例:フォーマル/カジュアル)やトーンがある場合は、事前にお知らせいただけますと、よりご期待に沿った仕上がりになります。