サービスを探す
出品者を探す
悩み相談 カウンセリング・コーチング 恋愛・結婚相談 キャリア・就職相談 暮らし・住まいの相談 不動産・税金・保険・ローンの相談 子育て・教育・受験の相談 健康・医療の相談 旅行・おでかけの相談 趣味・娯楽

急ぎの日英翻訳お手伝いします

ネイティブ英語★24時間以内にお届けします!

5.0176 販売実績:330 残り:3枠(お願い中:0人)
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数 1日(予定) / 約2日(実績)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 企画書・資料
    • 出版・メディア・記事
    • Webサイト
    • プライベート
    • 商品・サービス

サービス内容

エンタメ業界のバイリンガルが英語⇔日本語の翻訳を承ります!
本業で翻訳を行う場合は~10倍の価格で請け負っていますが、副業として格安でご提供していますので、ぜひご利用ください。

(2019年9月、最低出品額の引き上げに伴い設定料金を見直しました)
■1000円/1日で翻訳可能な内容:
<日常会話~一般的なビジネス>
和文→英訳 300 文字まで
英文→和訳 150 単語まで
※長文の場合は、300文字あたり1000円の追加オプションをご購入ください。
※専門性のある内容は1.5~2倍の料金とさせて頂く場合があります。お見積りからご相談ください。

ニュアンス重視の意訳が得意です。直訳はせず、ネイティブが聞いて自然な英語・日本語を作成します。
飾り文字等はイメージに沿ってご提案もさせて頂きます!

ココナラストーリーに掲載されました:
http://story.coconala.co.jp/entry/2018/02/08/000000

■翻訳内容<例>:
メール/SNS記事
カタログ/看板/POP
会社・商品・サービス等の紹介文章
企画書
レストラン等のメニュー
ホームページ/ブログ
プロフィール/レジュメ
Youtube等の動画字幕(※文字起こしは別途料金)
歌詞
ゲームアプリ
各種お問合わせ


TOEIC 980点。日本生まれ/アメリカ育ち。英語/日本語のバイリンガル。

文化的背景やターゲットを考慮したローカライズ、カジュアルで伝わりやすい自然な文面、目にとまるクリエイティブな飾り英字、翻訳会社には頼みにくい案件もお任せください!

すべて読む

購入にあたってのお願い

★長文は、24時間以内にお戻しできない場合がありますので、納期と追加料金をご連絡させて頂きます。
★法的文書(契約書、規約など)の翻訳は承っておりませんのでご了承ください。
★原文はPDFやJPEGでも構いませんが、長文の場合は、別途作業量を設定させて頂きます。
★ご予算があればご相談ください。

すべて読む

有料オプション


評価・感想(176件) 5.0

サービス内容/提案のわかりやすさ
 
コミュニケーション
 
クオリティ
 
納期/スケジュール
 
読み込んでいます...

関連サービス