急ぎの日英翻訳お手伝いします

ネイティブ英語★24時間以内にお届けします!

評価
5.0 (277)
販売実績
467
残り
2枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ) ビデオチャット打ち合わせ可能
  2. お届け日数
    1日(予定) / 約2日(実績)
    初回返答時間
    5時間以内(実績)
    ジャンル
    用途
急ぎの日英翻訳お手伝いします ネイティブ英語★24時間以内にお届けします! イメージ1
急ぎの日英翻訳お手伝いします ネイティブ英語★24時間以内にお届けします! イメージ1

サービス内容

バイリンガルが英語⇔日本語の翻訳を承ります! 日本で生まれ、幼少期より在米し、現地の大学を卒業後、日本で音楽とエンタメに精通。 ◎スピード納品+ネイティブクオリティ◎ 本業で翻訳を行う場合は~10倍の価格設定になります。 この価格では絶対に実現できないサービスを、副業として提供しています。 ■1000円/24時間で翻訳可能な内容: <日常会話~一般的なビジネス> 和文→英訳 250 文字まで 英文→和訳 150 単語まで ※内容(固有名詞や専門性の有無、ファイルの形式等)によって1.5~2倍の料金となります。お問合わせください。 ※長文は、250文字/150単語あたり1000円の追加オプションをご購入ください。 ※特急料金込み。長文で納期に余裕がある場合はご予算の相談可能です。 初めてご利用の方は300円Offクーポン使えます。 【91YMXB】 https://coconala.com/invite/91YMXB ◎クリエイティブ翻訳を得意とします。背景やターゲットを考慮したネイティブならではの自然な英語・日本語でローカライズします。 ■翻訳内容<例>: メール/レター SNS投稿 ホームページ/ブログ カタログ/看板/POP 会社・商品・サービス等の紹介文章 レストラン等のメニュー プロフィール/レジュメ Youtube等の動画字幕(※文字起こしは別途料金) 歌詞 ゲームアプリ ※注)法的文書の翻訳は原則お断りします 飾り文字やキャッチコピー等はイメージに沿ってご提案もさせて頂きます。(トランスクリエーション) カジュアルで伝わりやすい自然な文面、目にとまるクリエイティブなコピー、翻訳済み文章の校正など、翻訳会社には頼みにくい案件もお任せください! 納期、予算のご希望にもできる限りお応えします。 「英語ができる」人の英語力には大きな差があります。 それは「翻訳者」「留学経験者」を名乗る人でも。 「ネイティブ」とは、ある言語を生活の中で身につけ、第一言語として扱えること。 絶対に間違えたくないシーンのローカライズ翻訳は「ネイティブ」に。

購入にあたってのお願い

★まず翻訳希望の文章をお送りください。 ★長文は、24時間以内にお戻しできない場合がありますので、納期と追加料金をご連絡させて頂きます。 ★法的文書(契約書、規約など)の翻訳は承っておりませんのでご了承ください。 ★原文はPDFやJPEGでも構いませんが、長文の場合は、別途作業量を設定させて頂きます。

有料オプション