おかげさまでココナラで行った翻訳が300件を超えました。ありがとうございます。
・ネイティブが読んでも違和感のない自然な英語にしたい
・安すぎる料金の翻訳は本当に正しい英語なのか不安
・AI翻訳や機械翻訳はあっているのかわからない
・自分では英語の良し悪しが判断できない
AI翻訳や機械翻訳の英語の品質に不安を感じる方に、英語のネイティブで10年以上のニュース記事の執筆経験があるライター・翻訳者が丁寧に翻訳する高品質の翻訳サービスを提供しています。
翻訳された原稿は日本人(TOEIC950点取得)がチェックを行います。窓口対応は日本人が行っているのでスムーズなやり取りが可能です。
アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアによるネイティブチームと日本人が協力して取り組みます。
◇◆ 料金 日本語1文字 8円 ~ ◆◇
通常の日本語文章では日本語1文字「8円」で翻訳しています。日本語187文字までは料金が同じで1500円となります。以後、1文字につき「8円」で計算しています。
おはようございます → 9文字72円
*翻訳+ネイティブチェックをあわせた料金です
◇◆難易度による料金単価◆◇
<通常料金 8円>
一般の文章
ホームページ翻訳
ビジネス文章
手紙
パンフレット
チラシ
レポート
履歴書
SNS投稿
プレスリリース
etc
<高難度(応相談)>
歌詞の翻訳
インタビュー翻訳
動画の字幕
法律文書
劇や映画のシナリオ
コピーライティング
日本の伝統文化を扱った複雑なもの
etc
特殊なものは個別にご相談させてください
★お気軽にご相談ください★
「ノンネイティブの外国人も見るので平易な英語にしてほしい」「品のある言葉遣で」「翻訳とは少し違うけど、こんなことはできますか?」といったご相談も歓迎です。できるできないをお返事します。
スピード翻訳や激安翻訳ではありませんが納期やご予算には可能な限り調整させていただきます。
★まずは英語にしたい「日本語の原稿」をご用意ください★
依頼の流れ
①ご相談・お見積もり
②ご購入・納期確定
③初稿提出
④修正対応 ※修正のご要望があればご相談ください
⑤納品終了
100万DLの人気英語学習アプリ「ざっくり英語ニュース!StudyNow」にかかわる作成チームが責任をもってお届けします。
*翻訳する文章をテキスト形式(ワード、エクセル、テキストフォームetc)でご用意ください。
*早ければ即日にでも納品可能ですが、ボリューム等によって異なるので事前にご相談ください
*大量の翻訳については事前にご相談ください
*内容確認のためにこちらからご質問させていただくケースがあります
*用途、目的など詳細にお伝えいただけるとより正確な翻訳が可能です