AI翻訳で「この英語は本当に伝わるかな?」と感じたことはありませんか。そんな時に、英語ネイティブがチェック・修正を行うサービスです。ご不明点やご相談もお気軽にどうぞ。
=====
●お手軽ネイティブチェック
お送りいただいた英語の文章をネイティブが確認し、明らかに不自然な箇所や文法ミス、誤字脱字などを修正します。
原則的にいただいた英文のみを読んでネイティブが確認して、違和感があった場合にのみ日本語の原文を参照し修正を行います。支離滅裂な英語や、誤字脱字、人間が読んだときの違和感が修正されます。
ただし、AIが情報を落としたり、読める感じで適当にまとめているとその間違いに気がつきません。事前に固有名詞などが正しく英語に反映されているかをお客様の側でご確認ください。
【料金】
英語の単語数 × 5円
【こんな方におすすめ】
・ある程度ご自身でも内容を確認できる方
・費用を抑えてネイティブの最終チェックだけお願いしたい方
========
●しっかりクロスチェック
日本語の原文とAI翻訳された英文を照らし合わせて、内容が正しく翻訳されているかを日本人とネイティブがダブルでチェックします。
さらに、表現の自然さ・文脈の違和感・文化的な注意点など、ネイティブライターの視点から必要に応じて提案や改善も行います。場合によってはAIの文章を大きく書き換えるケースもあります。
【こんな方におすすめ】
・AIと人間を併用して安く翻訳をしたい
【料金】
日本語の文字数 × 4~7円
AIが得意な分野(例:ビジネス文書)は低単価、専門性の高い内容や文化的背景が重要な場合は高単価となります。
【目安】
● 4〜5円:ビジネス文章、手紙、注意書きなど
● 6〜7円:日本文化・歴史、アート、歌詞・詩、物語、飲食店メニューなど
以下の用途でお選びください
★英語として不自然な表現や誤った文法がないか
(例:語順、時制、前置詞、冠詞の誤り など)
>お手軽ネイティブチェックで対応可能
★表現が不明瞭で読み手に意味が伝わりづらい箇所がないか
>お手軽ネイティブチェックで対応可能
★元の日本語の意味から明らかにズレている箇所がないか
(意図が正しく伝わっていない、ニュアンスが違った意味になっている、誤訳している、など)
>しっかりクロスチェックでのみ対応可能
*AI翻訳された文章と日本語の原文をご用意ください。
*早ければ即日にでも納品可能ですが、ボリューム等によって異なるので事前にご相談ください
*大量の翻訳については事前にご相談ください
*内容確認のためにこちらからご質問させていただくケースがあります
*用途、目的など詳細にお伝えいただけるとより正確な翻訳が可能です