決算書の翻訳(英⇔日)をします USCPA&決算実務10年以上の実務歴ありです。 イメージ1
1/1

決算書の翻訳(英⇔日)をします

USCPA&決算実務10年以上の実務歴ありです。

評価
-
販売実績
2
残り
1枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
用途
ジャンル
業種
言語

サービス内容

英文財務諸表の翻訳を行います。 海外の企業の決算書・財務諸表を日本語で確認したい、 海外の取引先から英語版の決算書を提示されたなどの際にぜひご利用ください。 USCPA合格者であり、事業会社にて約15年の決算業務歴あります。 単体決算・連結決算・法人税所得計算などを経験してきています。 特に開示関連業務として、有価証券報告書、決算短信はもちろんのこと、 英文財務諸表の作成にも携わってきました。 また、海外でも駐在歴が複数回あり、海外での決算書にも当然馴染みがあります。 受注にあたっての留意点: サービス価格は、財務諸表1ページに対しての価格としております。 目安として、B/S、P/Lの2枚ある場合には、3,000円×2=6,000円とイメージいただければと思います。 お見積り致しますの、ご相談頂ければと存じます。 最低価格は6,000円(2ページ相当)~とさせて頂きます。 また、注記情報などある場合は、文章量などもありますので、別途相談とさせて頂きます。

購入にあたってのお願い

・翻訳必要なファイルをご提供ください。  エクセル・ワードなどを用いて翻訳致します。  頂いたファイルに併記する形で翻訳するなどの場合は事前にお知らせください。 ・会社名など知られたくない場合には、PDFなどにして黒塗り頂くなどでも可です。  ただし、ワード・エクセルに文字起こしの作業も発生する場合もありますので、追加料金頂く場合もある点をご了承ください。(事前に相談し、お見積りいたします。) ・財務諸表の注記部分などの文章も併せて翻訳する場合には、別途時間的猶予を頂くことになります。特に日本語から英語の場合はお時間かかるかもしれない点をお含みおきください。料金・納期目安などを事前にお見積り致します。 ・翻訳した納品物から生じるいかなる責任も負いませんので、ご了承ください。

有料オプション

6,000