【超格安翻訳】AI+人のハイブリッド翻訳!1文字1円で高品質な翻訳を提供
AI翻訳のスピード & 人による自然な仕上がり を融合させた、
「AI+人」ハイブリッド翻訳 を 1文字1円 の超格安価格でご提供します!
AIで翻訳した文章を、
熟練の翻訳者が、
厳しい目でしっかりとポストエディット(校正)します。
AI翻訳、流行っていますよね。
でも、AI翻訳って、結構な頻度で誤訳があるの、ご存じですか?
AI翻訳には、次のようなデメリットがあります。
★AI翻訳のデメリット
・誤訳や意味不明な表現が出る → 文脈を理解せず、直訳や間違った訳になることがある
・ニュアンスが伝わりにくい → 文章が機械的で、不自然な表現になりがち
・専門用語に弱い → 文脈を無視し、不適切な単語を使うことがある
私がAI翻訳を使ってみたところ、
恐ろしいことに、まったく正反対の意味なっている文章すらありました。
たとえば、契約書で、「~してはいけない」と訳すべきところを
「~しなければならない」と訳されていたことも。
ご自分でそれを校正できる確かな英語力があれば、
もちろんAI翻訳で十分だと思います。
ですが、大事な文章で誤訳が発生すると大変ですよね。
それなら、人による翻訳となりますが・・・
人による翻訳にも次のようなデメリットが。
★人による翻訳のデメリット
・時間がかかる → 翻訳者が一から訳すため、スピードが遅くなる
・コストが高い → クオリティを求めるほど、料金が上がる
・作業量に限界がある → 大量の文章を短期間で処理するのが難しい
★★本サービスは、AI+人の強みを活かし、デメリットを解消!
・AIで素早く翻訳+人の手で丁寧に仕上げる → 高品質かつスピーディー!
・機械的な直訳を防ぎ、自然な表現に修正 → 伝わる翻訳ができる!
・コストを抑えながら、人によるチェックで誤訳を防止 → リーズナブルで安心!
しかも校正する者は、翻訳歴20年以上の超ベテラン!
1文字1円の明瞭会計。
どんな文章でも、日→英1文字1円!
(英→日は1ワード1円)
日→英1文字1円!
(英→日は1ワード1円)の均一料金です。
AI翻訳の「スピード」と、
人による「自然な仕上げ」を両立したハイブリッド翻訳!
ビジネス文書、Webサイト、ブログ記事、
SNS投稿、メールなど、幅広い用途に対応可能です。
「早く・安く・でもしっかり伝わる翻訳」
が欲しい方におすすめ!ぜひご依頼ください!
AIに読み込ませる必要があるため、
原文の原稿はワード等、AIが読込可能なファイルであって、
フォーマットが不要なものに限ります。
エクセル、PDFなどは作業料等別途いただきますので、
ご注意ください。