【Web漫画 多言語翻訳サービス】
日本語のWeb漫画を、自然かつ魅力的な表現で各国の読者に届ける翻訳サービスです。翻訳精度はもちろん、キャラの口調・ギャグ・セリフ回しなど、原作の雰囲気を損なわずローカライズします。
【対応言語】
英語 / フランス語 / 中国語(簡体・繁体)/ 韓国語 / ベトナム語 / インドネシア語 ほか
ご希望の言語がある場合は、お気軽にご相談ください。
【料金】
基本:1話(約20〜30コマ)×1言語=2,500円(税込)
お急ぎ納品:+500円/話
ボリュームや特殊フォーマットの場合は別途お見積り
【納品形式】
Word, Excel, txtなどに対応
画像上の吹き出しに直接書き込む対応もご相談可
【機密保持】
納品後、原稿・翻訳データは速やかに削除。情報管理は徹底しております。
【まずはご相談を】
事前見積もり・ご相談は無料です。お気軽にご連絡ください。
■ご購入前にご確認ください
まずはメッセージにてご相談ください。
翻訳内容、原稿のボリューム、希望納期、対応言語などを確認させていただいたうえで、正式なお見積もりをいたします。
翻訳対象の原稿をご提供ください。
画像(スクリーンショット可)・PDF・Wordなど、わかりやすい形式でお願いします。
セリフやト書きの区別がつきにくい場合
別途、指示資料(例:セリフの番号付きテキスト)をご用意いただけると、スムーズに対応できます。
■注意事項
本サービスは機械翻訳ではなく、人力翻訳です。そのため、自然な言い回しやローカライズ表現を重視しています。
納品物の著作権はご依頼者様に帰属しますが、翻訳内容の流用・転載はお控えください。
ココナラの規約に反するご依頼(アダルト・違法表現・誹謗中傷など)はお受けできません。
漫画のジャンルや内容によっては、お受けできない場合もあります。あらかじめご了承ください。