実績多数!プロの字幕翻訳家が、動画字幕を翻訳します

YouTubeやセミナー動画の英字字幕が必要な方におすすめ!

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
実績多数!プロの字幕翻訳家が、動画字幕を翻訳します YouTubeやセミナー動画の英字字幕が必要な方におすすめ! イメージ1
実績多数!プロの字幕翻訳家が、動画字幕を翻訳します YouTubeやセミナー動画の英字字幕が必要な方におすすめ! イメージ2
実績多数!プロの字幕翻訳家が、動画字幕を翻訳します YouTubeやセミナー動画の英字字幕が必要な方におすすめ! イメージ3
実績多数!プロの字幕翻訳家が、動画字幕を翻訳します YouTubeやセミナー動画の英字字幕が必要な方におすすめ! イメージ4
実績多数!プロの字幕翻訳家が、動画字幕を翻訳します YouTubeやセミナー動画の英字字幕が必要な方におすすめ! イメージ5
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
3回
お届け日数
要相談
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

【お見積りのご相談】 まずは「見積り・カスタマイズの相談をする」から翻訳対象資料をお送りください。 【サービス内容】 ☆プロの翻訳家による高品質な翻訳。 ☆翻訳実績約200件 / 累計翻訳文字数 1,184,093文字。 ☆Netflixの映画字幕やGoogleの社内セミナー動画翻訳など実績多数。 ☆多くの有名企業様にも信頼いただき 「視聴者にわかりやすく自然で的確な字幕作り」を心がけ丁寧に翻訳作業を行っております。 【納品形式】 SRTファイル. 字幕専用のファイル形式です。ファイル内にタイムコード(字幕が表示されるタイミング)が入っていますので、​アップロードしていただくだけで自動的に字幕が配置されます。 *動画に直接字幕を入力することも可能でございます。ご希望の場合は、お伝えくださいませ。 【基本料金】 ●動画の尺(長さ)によって値段が変わります  ・10分までの動画で一律4,000円  ーーーーーーーーーーーー  10分を超える場合は、一律料金+下記の料金となります。       1分/800円  ーーーーーーーーーーーー  ・翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります (例:動画10分、翻訳箇所7分→10分でのお見積り)  ・特別翻訳作業が無い場合、エンドロール部分は請求致しません。  ・端数30秒は切り捨ていたします。  (例:8分30秒→8分 8分31秒→9分) 【納品期限】 ★10分動画:3~7日営業日 ※ご依頼状況によって変動します 【サービス内容】 ・タイムコード付きの翻訳ファイル(srt) ・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料) ※尺が30分以上の場合、30分毎に+1日確認期間を延長いたします。 ※映像に字幕を付ける場合は別途オプション料金がかかります。 【サービスの流れ】 1. ご相談・お見積もり 2. ご購入 3. 作業、数日後にファイル納品(納品と同時にトークルームをクローズいたします) 4. 修正/質問がございましたら24時間以内にご連絡ください。質問回数無制限でお答えいたします(24時間以降は有料となります) 5. 終了(評価をお願いたします)

購入にあたってのお願い

ご購入前に必ずダイレクトメッセージ【お見積もり機能】にてお問い合わせください。 動画の字幕だけでなく、タイトル(無料)や概要欄(別料金)の翻訳もご相談ください。 ◆料金は、内容に応じてお見積りをさせていただきます。 料金は、動画の長さや内容、話すスピードや全体の文字数によって異りますため、まずは一度ご相談くださいませ。こちらからお見積もりをお送り致します。 【注意事項】 ・経歴としてポートフォリオに作品名を記載させていただく可能性があります。  公開NGの項目がありましたら、事前のご連絡をお願いいたします。 ・ご依頼の動画は必ず完成品をお送りください。  お取引が始まってからの動画変更(微調整なども含む)をされたい場合は  プラス料金が発生いたします。  納品後に動画を編集を加え、字幕に不具合が出た場合は対応致しかねます。

有料オプション

価格
4,000

出品者プロフィール

Yosuke Ota
男性
最終ログイン:
1日前
総販売実績: 1 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
いつでもお気軽にご連絡ください。