翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします

単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います!

評価
5.0 (1476)
販売実績
1888
残り
16枠 / お願い中:4
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ1
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ2
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ3
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ4
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 約2日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ1
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ1
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ2
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ3
翻訳歴25年&理系キャリアのプロが 翻訳いたします 単なる翻訳で終わらせません!より良い表現の提案まで行います! イメージ4

サービス内容

★米国大学理系学部卒業 TOEIC 950点 特許翻訳歴 7年 翻訳歴25年★ ※単なる翻訳で終わらせません!※  特許文書は、正確性が命です。  誤解なく、正しく伝わる文章を日々試行錯誤しながら作成しています。  このスキルを翻訳にも活かします。  原文の整合性、誤記等を徹底チェックする校正、  相手先の文化・慣習まで考慮して、より良い表現、言い回しの提案まで行います!  だから正しく伝わる! ※企業様も安心※ ★すべての翻訳物について、チェッカーで徹底校正★  低価格でネイティブチェック付きの品質 ※文書の重要度に応じてカスタマイズ!※ <<購入条件>>       文書の重要度に応じて(1)~(4)のサービスをお選びください。       迷ったらご相談ください。       お任せの場合、(2) の品質・価格両方重視、でご案内させていただきます。       ※割引可能な場合もありますので、お気軽にご相談ください。 (1) ★超格安翻訳!★ 1文字1円均一!   (例) 日常的な文書、手紙、等  ※簡易翻訳となります。素訳とお考えください。  ※超特価のため、こちらのみノークレームでお願いいたします。  ※ネイティブチェックはお選びいただけません。  ※ワード形式の原稿のみ。   日→英 1円/1文字   均一   英→日 2円/1word  均一 (2) ★品質・価格両方重視!★ (例) 契約書、特許、論文、ゲーム用翻訳、ブログ等   日→英 2~ 10 円/1文字   英→日 5 ~ 20 円/1word   ネイティブチェック付 日→英 5~20円/1文字 (3) ★品質重視!★   (例)企業様向け重要文書、契約書等  ※徹底的に推敲と校正を行います。  ※ネイティブチェック、翻訳者2名によるダブルチェックもお選びいただけます!   日→英 3~ 20 円/1文字   英→日 6 ~40 円/1word (4) 動画翻訳 YouTubeなど   日→英  800円〜/1分   英→日  1600円〜/1分 ①納期は基本3日ですが、長文の場合は個別に相談させていただきます。  完了次第納品させていただきます。 ②ネイティブチェックにつきましては、事前にお問い合わせ下さい。

購入にあたってのお願い

長文の場合は、「おひねり」の形にて対応いたします。 納期は基本3日ですが、長文の場合や都合によりそれ以上かかることがございます。 ご相談ください。

有料オプション