翻訳歴25年|ローカライズのプロが翻訳対応します 翻訳を超えたローカライゼーションで自然な表現に仕上げます イメージ1
翻訳歴25年|ローカライズのプロが翻訳対応します 翻訳を超えたローカライゼーションで自然な表現に仕上げます イメージ2
翻訳歴25年|ローカライズのプロが翻訳対応します 翻訳を超えたローカライゼーションで自然な表現に仕上げます イメージ3
翻訳歴25年|ローカライズのプロが翻訳対応します 翻訳を超えたローカライゼーションで自然な表現に仕上げます イメージ4
翻訳歴25年|ローカライズのプロが翻訳対応します 翻訳を超えたローカライゼーションで自然な表現に仕上げます イメージ5
1/5

翻訳歴25年|ローカライズのプロが翻訳対応します

翻訳を超えたローカライゼーションで自然な表現に仕上げます

評価
販売実績
2,089
残り
20枠 / お願い中:0
プラチナ認定者の
サービス

直近3ヶ月で高い実績を維持した、信頼性の高い出品者のサービスです

提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 約3日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語
定期購入
可能
帆立ちゃん
見積り相談
1年前
素早い対応ありがとうございました。元々別の方にお願いしようと思っていましたが、念の為こちらでも見積もりをお願いしたら、値段が1/3になり、安く抑えられとても満足です。
part2akai
見積り相談
2年前
急なご相談でしたが迅速にご対応をいただきました。 わかりやすい翻訳のご対応ありがとうございました! またご機会ございましたらよろしくお願いいたします。
ぞうさん公園
見積り相談
2年前
今回も迅速、丁寧に対応していただきました。 いつも翻訳の際に助けていただき感謝しています。 また次回もよろしくお願いします。
ぞうさん公園
見積り相談
1年前
日本語を英語に翻訳していただきました。 毎回、迅速丁寧に対応していただき感謝しております。 翻訳内容にも大変満足です。
女性
見積り相談
1年前
この度は、最初の問い合わせから納品まで大変お世話になりました。 とてもご丁寧に翻訳していただき、とても満足です。 またぜひお願いしたいです。

サービス内容

【米国大学理系卒・翻訳歴25年】 ローカライゼーションのプロが対応します TOEIC950点/特許翻訳歴8年/ネイティブ品質の翻訳をご提供 AI翻訳、便利ですよね。でもその翻訳、本当に伝わっていますか? 日常の短い文ならAIで十分かもしれません。 でも、契約書・技術文書・ゲームやWebのテキストなどでは、文脈・文化背景を踏まえた判断が必要です。 誤訳、直訳、不自然な表現—— そのまま公開してしまう前に、ローカライズのプロにご相談ください。 ■ 当サービスの特長 ✔ 文脈・読者・文化を意識した翻訳(ローカライズ) ✔ 誤訳チェック・整合性確認・表現調整まで対応 ✔ ネイティブチェック・チェッカーによる品質保証 ✔ 技術/法律/マーケ/ゲームまで幅広く対応 ■ 対応例 特許、契約書、学術論文、会社案内、Webサイト、ゲーム内セリフ、YouTube字幕など ■ 基本料金 日→英:1円/文字〜 英→日:2円/word〜 (文書の重要度・分野・納期に応じてご相談) ■ 高品質翻訳プラン(例) (1) 品質・価格バランス重視(契約書・論文・ゲーム等) 日→英:2〜10円/文字、英→日:5〜20円/word (2) 品質重視(企業文書・公式資料など) 日→英:3〜20円/文字、英→日:6〜40円/word ※ネイティブorダブルチェック可 (3) 動画翻訳(YouTube等) 日→英:800円〜/分、英→日:1600円〜/分 まずは無料でご相談ください! あなたの大切な文書、“伝わるカタチ”でお届けします。

購入にあたってのお願い

長文の場合は、「おひねり」の形にて対応いたします。 納期は基本3日ですが、長文の場合や都合によりそれ以上かかることがございます。 ご相談ください。

有料オプション

1,500