ビジネス文書からメール、履歴書、SNS投稿、契約書まで、あらゆる英語翻訳に対応いたします。単なる直訳ではなく、文脈やニュアンスを汲み取った「伝わる翻訳」を心がけています。
■対応内容
・ビジネスメール/資料/プレゼン資料の翻訳
・履歴書・職務経歴書(英文レジュメ)
・Webサイト/商品説明文
・SNS投稿・キャプション
・契約書・マニュアル等の専門文書
・簡単なネイティブチェックのみのご依頼も歓迎
■選ばれる理由
①正確さと自然さの両立:直訳ではなく、読み手に伝わる表現を追求
②スピード対応:急ぎの案件もご相談ください(即日対応可)
③丁寧なコミュニケーション:不明点はヒアリングしながら進行
④修正無制限(規定回数内):納得いくまで調整いたします
■料金プラン(目安)
・ライトプラン:300文字程度〜
・スタンダードプラン:800文字程度〜
・ビジネスプラン:契約書/専門文書など複雑な内容
■こんな方におすすめ
・海外取引先へのメールを自然な英語にしたい
・英文履歴書をネイティブレベルに仕上げたい
・ホームページを多言語対応させたい
・TOEIC/英検の英作文添削をしてほしい
まずはお気軽にメッセージにてご相談ください。原文の分量や納期に応じて最適なプランをご提案いたします。
ご購入前に、以下の内容をご共有いただけますとスムーズに対応可能です。
・翻訳元の文章データ
・翻訳方向(日本語→英語 / 英語→日本語)
・用途(Webサイト、SNS、ビジネス、字幕等)
・ご希望納期
・納品形式(Word、PDF等)
・参考資料や用語指定(ある場合)
また、海外向けWebサイト・EC・SNS・ビジネス文書など、用途に応じた自然な英語表現への調整にも対応しております。
※専門性の高い内容・大量案件は事前見積りをお願いいたします。
※内容によっては対応が難しい場合がございます。
※公序良俗に反する内容・違法性のある内容はお受けできません。
安心してご依頼いただけるよう、丁寧かつ迅速に対応いたします。
まずはお気軽にご相談ください。