サービスを探す
出品者を探す
悩み相談 カウンセリング・コーチング 恋愛・結婚相談 キャリア・就職相談 暮らし・住まいの相談 不動産・税金・保険・ローンの相談 子育て・教育・受験の相談 健康・医療の相談 旅行・おでかけの相談 趣味・娯楽

ネイティブのダブルチェックで高品質に英訳します

どんな小さな依頼でも格安・迅速・丁寧に承ります!

販売実績:0 残り:5枠(お願い中:0人)
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数 3日(予定)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 出版・メディア・記事
    • プライベート
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン
    • 論文・レポート

サービス内容

オーストラリア×日本人夫婦による、双方向の文化のニュアンスの違いに寄り添った高品質な日本⇔英語翻訳を提供し、
翻訳・講師歴16年のネイティブスピーカーと日本人が両方向からダブルチェックを行い、
伝わりやすい自然な英語で誰が見ても違和感のない内容に仕上げます。
メール、ビジネスメール、SNS投稿、ブログ、レストランのメニュー、ウェブサイト、歌詞、大切な人へのお手紙など日常的なものから、スピーチ原稿、ビジネス文書、プレゼン英語添削など実務的なものまで幅広く取り扱っております。
様々なシーンで
「こんな翻訳頼んで良いのかな?」とためらわず、どんな小さなことでも構いませんので、私たちにお気軽にご相談ください!
ネットのお取引ということで、私たちの働く教室よりもかなり割安に提供させていただきます。
ココナラ様に参加させて頂いて間もないため、まだこちらでの実績等はございませんが、これまでの豊富な経験を活かし、私たちのできる限り誠心誠意、迅速丁寧に対応させていただきます。
An Aussie Japanese couple providing top tier English services.
Do not hesitate to contact us♪

◆翻訳実績
 スピーチ原稿
 国際会議原稿
 専門文書
 履歴書
 ビジネス文書・メール
 レポート
 レストランメニュー
 SNS投稿・リプライ
 洋楽歌詞
 接客マニュアル
 手紙

◆翻訳料金
英語原文  400単語まで 1,000円
日本語原文 600文字まで 1,000円
※翻訳が難解・専門的分野の場合は追加料金となります。

◆納品
 翻訳文はword・メール形式にてお届けいたします。

すべて読む

購入にあたってのお願い

必ずサービスをご購入の前に「見積もり・カスタマイズの相談」から、
①翻訳の原文
②ご希望の納期
③文字数
④ご使用される場面・目的など
上記以外でもその他ご要望、ご相談などありましたら遠慮なくご質問ください。
内容を確認の上、翻訳の不可、納期を折り返しご連絡させて頂きます。

すべて読む

有料オプション

関連サービス