実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ1
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ2
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ3
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ4
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ5
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ6
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ7
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ8
実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940 イメージ9
1/9

実績2100件Webサイト、ホームページ翻訳します

プレゼン、規約、各種書類 英訳 英語 翻訳 TOEIC940

評価
販売実績
97
残り
10枠 / お願い中:0
見積り相談
2年前
今回、かなり短い納期でお願いしたにも関わらず、破格の値段でかなりプロフェッショナルな翻訳をしていただきました。 私自身も英語話者ではありますので、文章に直訳感があったり、不自然かどうかの判断はつきます。
出品者からの返信
見積り相談
3年以上前
私自身、少々英語をやって来た者ですが、さすがのプロです!かっこいい文書になりました! 価格もかなりリーズナブルだと思います。コミュニケーションも常に早くスムーズで終始安心して一緒にお仕事をさせて頂けたと思います! 今後継続的にお願いをすることになると思います...
出品者からの返信
男性
見積り相談
3年以上前
ホームページ掲載用文章の日本語→英語訳を依頼しました。  迅速な対応をいただき、ありがとうございました。
出品者からの返信
3年以上前
私のHOMEページで外国の方にも理解して頂くための文章で、日本語特有の微妙な難しい言い回しにもかかわらず、丁寧に私の伝えたいニュアンスを忠実に表現してもらい本当にお世話になりました。
出品者からの返信
女性
見積り相談
1年前
とても丁寧なご対応ありがとうございました! WEBサイト翻訳をお願いいたしましたが、 きめ細やかなご対応をいただき、助かりました。
出品者からの返信

サービス内容

ご料金の目安:日本語 1文字あたり4円~目安で和英翻訳 (例:1,000文字で4,000円)いたします。 ※ 基本は文字数で料金を算出いたしますが、翻訳内容の専門性、難易度によって、お見積もり額を増減させていただきます。 まずはお気軽にご相談、お見積りをご依頼くださいませ。 ★ココナラでの個人の総販売実績が2,100件を超えました。多くの方から翻訳品質に高い評価をいただき、ありがとうございます! ★丁寧に対応させていただきますので、ココナラご利用が初めての方もご安心ください。是非、お気軽にご相談くださいませ。 ●経験豊かな翻訳者で高品質! 都内の外資系企業でマーケティングに従事し、15年以上、読む、書く、話す、で英語を使用しています。翻訳はビジネス文書が得意で、TOEICスコアは940点。 多くのお客様に特に翻訳品質について高い評価をいただいておりますので、ご安心ください。 ●格安価格を保証! 一般社団法人 「日本翻訳連盟 (JTF)」によると翻訳料金の目安は、ビジネス系文書で一文字 20~30円ですので、本サービスはその約1/8の料金となっております。 ●納期は、数時間~翌日! 最速で、依頼確認後 数時間~翌日に、翻訳文書を提出いたします。納期については、ご依頼時に確認させていただきます。 ●様々な文書に対応! Webサイト、記事、推薦文、SNS、メール文書、ラブレター、ビジネスレポート、プレスリリース、日記、各種報告書、手紙など ●様々なファイルに対応! 原書は、ワード形式、テキストファイル、トークルームメッセージのいずれかでご提供ください(他フォーマット 応相談) 【検索用キーワード】 英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳 和英翻訳 英語翻訳 リーズナブル 格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品質、迅速、特急、急ぎ、即日、早い、翌日、英語文書 長文 手紙 ドキュメント ビジネス文書 ビジネスメール ホームページ ブログ レポート プレゼン

購入にあたってのお願い

まずは、お気軽に、ご要望をご相談くださいませ。 基本は文字数で料金を算出いたしますが、翻訳内容の専門性、難易度等も加味してお見積もりをさせていただきます。 すでに翻訳対象の文章をお手持ちの場合には、ファイル添付いただけると、翻訳の可否や詳細な納期が精度高く見積もられます。よろしくお願いいたします。 また、翻訳品質を注文前にご確認されたい場合、お見積もり時に、その旨をご連絡いただければ、翻訳原稿の一部分の試訳を無料で提供させていただきます。

有料オプション

1,000

出品者プロフィール

Hiro Nakai 翻訳アップデート
男性
最終ログイン:
6時間前
総販売実績: 2,438 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者