ネイティブチェック / AI翻訳の仕上げします ChatGPTで訳した英語、そのまま使っていませんか? イメージ1
1/1

ネイティブチェック / AI翻訳の仕上げします

ChatGPTで訳した英語、そのまま使っていませんか?

評価
販売実績
2
残り
5枠 / お願い中:0
プラチナ認定者の
サービス

直近3ヶ月で高い実績を維持した、信頼性の高い出品者のサービスです

匿名
見積り相談
2ヶ月前
納期よりは早く納品して頂き、迅速なご対応で大変助かりました。 メッセージのやり取りも早く安心感がありました。 又、困った際にはご依頼したいと思います。
出品者からの返信
Ozaki Design
見積り相談
3ヶ月前
とにかく返信が早く安心感がありました!
出品者からの返信

サービス内容

▼ こんな方におすすめ ・DeepL・ChatGPT・Google翻訳の結果を自然な英語に直したい ・社内で訳した英語が「本当に正しいか」不安 ・取引先・海外パートナーに送る前に確認してほしい ・翻訳は頼まず、チェックと修正だけお願いしたい ・コストを抑えながら英語品質だけ上げたい ▼ ネイティブチェックで何が変わるのか AIや非ネイティブが訳した英語には、こんな問題が潜んでいます: ・文法は正しいが、ネイティブには不自然に聞こえる表現 ・単語の選択ミス(似た意味でも文脈に合わない語) ・ビジネス文書として硬すぎる・柔らかすぎるトーン ・冠詞・前置詞の微妙なズレ 在籍英語ネイティブスピーカーが上記をすべてチェック・修正し、 「ネイティブが書いたような自然な英語」に仕上げます。 ▼ 対応できる文書の種類 ・ビジネスメール・社内文書・提案書 ・契約書・利用規約・NDA・覚書 ・Webサイト・LP・プレスリリース・広告文 ・IR資料・事業計画書・ホワイトペーパー ・マニュアル・仕様書・学術論文 ▼ 納品物について ・修正後のテキストをご納品します ・ご希望に応じて「修正箇所のコメント付き」でのご納品も可能です  (なぜ修正したか理由が分かるので、英語学習にも活用できます) ・納品形式はWord・テキスト等、ご要望に合わせて対応します ▼ 主な実績(守秘義務の範囲内) ・大手ドラッグストア|IR資料 ネイティブチェック ・プライム市場上場企業|toC向け資料 和英翻訳・チェック ・外資系医療機器メーカー|提案資料 英和翻訳 ※ランサーズ翻訳家ランキング 2024年2位・2023年3位 ※完了率97%・リピーター46名(ランサーズ) ▼ ご安心ください ・NDA(秘密保持契約)締結可能 ・適格請求書(インボイス)発行対応:T9010401171447 ・ご不明点はご購入前にお気軽にメッセージください

購入にあたってのお願い

※ご依頼の際は、必ずダイレクトメッセージ、または「見積もり・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。 ・翻訳文のファイル、またはメッセージのところに原文を入力してください。(正確な文字カウントの為、可能な限り原文をファイルでお送りくださいませ。短いものはペーストして頂いて構いません。) ・文字数はこちらでカウントさせて頂きます。 ・ご希望の納期(可能な限りご希望にお応えします。)
1,000 (税抜)