【Lancers Ranking of 2024】翻訳家部門 第2位
【Lancers Ranking of 2023】翻訳家部門 第3位
【Lancers Ranking of 2022】翻訳家部門 第3位
【Lancer of the Year 2023】ノミネート
【Lancer of the Year 10th Anniversary(2024)】ノミネート
初めまして。医薬・ライフサイエンス分野を専門とする翻訳者の桝村と申します。
大手外資系企業にて国際業務に従事した経験を有し、米国およびマレーシアでの海外駐在経験を活かし、言語だけでなく文脈・文化を踏まえた高度な翻訳を提供しております。
現在、世界シェア第4位の製薬メーカー日本法人様、プライム市場上場企業様、ならびにNASDAQ上場を見据えた国内外企業様と継続的にお取引をいただいております。
医薬・製薬業界における専門性が求められる文書を、正確かつ明瞭な英中韓翻訳でご提供いたします。
翻訳文は、単なる直訳ではなく、読み手にとって自然で理解しやすい形に仕上げます。
【対応分野】
医薬品添付文書/成分表
治験関連文書(プロトコル、同意説明文書、症例報告書など)
学術論文/抄録/学発表資料
医療機器関連文書
医療従事者向け教育資料
製薬・医療業界向けWebサイト/マーケティング資料
【料金目安】
Word資料(5ページ):10,000円〜
PowerPoint資料(5枚):5,000円〜
PDF資料(5ページ):10,000円〜
※文書の内容や分量に応じてお見積りいたします。大量発注の場合は割引も可能です。
※初回のご依頼時はディスカウント対応いたします。まずはお気軽にご相談ください。
【当サービスの特長】
医薬・ライフサイエンス領域における専門性
ネイティブレベルの高品質な翻訳
高速かつ丁寧なレスポンス
納期厳守・柔軟な対応
納品後の修正・調整も対応(アフターサービスあり)
【秘密保持】
ココナラとの秘密保持契約を締結済みです。
納品後は、原文および翻訳ファイルを速やかに破棄し、情報管理に万全を期しております。
初回のご相談時には、Zoomや電話会議等による事前のすり合わせも可能です。
ご要望・不明点があれば、どんな些細なことでもお知らせください。
ご依頼を心よりお待ちしております。
※ご依頼の際は、必ずダイレクトメッセージ、または「見積もり・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。
・翻訳文のファイル、またはメッセージのところに原文を入力してください。(正確な文字カウントの為、可能な限り原文をファイルでお送りくださいませ。短いものはペーストして頂いて構いません。)
・文字数はこちらでカウントさせて頂きます。
・ご希望の納期(可能な限りご希望にお応えします。)