Z世代向け⭐︎SNS投稿をネイティブ英語に訳します 【今っぽく伝える】英語スラングも◎SNS用カジュアル翻訳 イメージ1
1/1

Z世代向け⭐︎SNS投稿をネイティブ英語に訳します

【今っぽく伝える】英語スラングも◎SNS用カジュアル翻訳

評価
-
販売実績
0
残り
4枠 / お願い中:1

サービス内容

「AI翻訳ではなんか堅い…」 「ネイティブっぽい投稿にしたい!」 自分では自然に書けたつもりでも、ネイティブからすると「この表現、ちょっと直訳っぽいな」と感じられてしまうこと、実はよくあります。 そんなあなたにぴったりの【カジュアル×自然な英語翻訳】をお届けします! ↓このサービスでできること ・InstagramやX(Twitter)投稿の英訳 ・英語→日本語の今っぽい意訳(Z世代対応) ・スラングやニュアンスもふくめて調整 ・“翻訳っぽくない”自然な表現に整えます ◎対応ジャンル例 ・ライフスタイル・エンタメ・美容・旅行系の投稿 ・自己紹介・プロフィール文 ・軽めのビジネス投稿やマーケ文章 ・DM文章などの英文チェック など ◎提供者について ・ネイティブ上司との日常英会話あり ・NYでのインターン経験あり(英語プレゼン経験も) ・英語×SNS×Z世代表現に強い! 現役Z世代ならではの言い回しや、今っぽい“空気感”も大切にしています。 ちょっとした語尾のニュアンスや、スラングの温度感も、違和感なく伝わるように調整します! 「こんな感じにしたい」などのイメージがあれば、遠慮なくお伝えください! どんなご相談もお気軽にどうぞ⭐︎

購入にあたってのお願い

ご依頼の際は、以下の内容をお知らせいただけるとスムーズです。 ① 翻訳したい文章(日本語または英語) ② 投稿の用途(例:Instagram/X(旧Twitter)/プロフィール文など) ③ 希望するトーン(例:カジュアル/フォーマル/ネイティブっぽく/Z世代向け など) ④ スラングの使用可否(例:OK/控えめ/なし) ⑤ その他、参考にしたいアカウントやイメージがあればぜひご共有ください。 ※翻訳後の文章のニュアンス修正は基本無制限です!!納得いくまでしっかりコミュニケーションを重ねます。大幅な原文の変更は追加料金となる場合があります。 ご不明点やご相談があれば、事前にDMでお気軽にお問い合わせください⭐︎
1,000