サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
1/1
ホーム
ライティング・翻訳
外国語翻訳
英語翻訳
翻訳者が英語のコピーライティング、ネーミングします
英語の商品名、PR文でお悩みの方、ネイティブ翻訳者におまかせ
評価
4.8
(25)
販売実績
36
件
残り
3
枠 / お願い中:
0
人
Sat Smith
総販売実績:
170件
サービス内容
購入時のお願い
評価・感想
購入画面に進む
無料で見積り相談
見積りから購入までの流れ
お気に入り(32)
出品者に質問
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
初回返答時間
9時間以内(実績)
用途
プライベート
出版・メディア・記事
商品・サービス
Webサイト
映像・動画
ジャンル
一般文章翻訳
ビジネス文章翻訳
専門領域翻訳
その他文章翻訳
言語
日本語→外国語
外国語→日本語
その他
高評価のレビュー
すべての評価・感想をみる
suzuki45
見積り相談
3年以上前
迅速なご対応に心より感謝いたします。お作りいただいた英文にも大変満足しております。洒落た文章であると、私のような素人でもわかります。キャッチコピーは複数候補をご提示くださり嬉しい限りです。また機会がございましたら依頼させていただく所存ですので、今後ともよろし...
もっと見る
出品者からの返信
Sat Smith
素晴らしい評価を頂き誠にありがとうございます。こちらのタスクはクローズしていますが、ご不明な点等ございましたらいつでもお気軽にご連絡ください。
aaafree
見積り相談
3年以上前
こちらの希望に沿ったわかりやすいキャッチフレーズをありがとうございました! そしていろいろな情報も教えてください大変勉強になりました。 これからは判断する前にご相談してから正しい言葉を選べるようにしたいと思います。
もっと見る
出品者からの返信
ネコの手貸します
3年以上前
例えば、欧米ベストセラーのタイトルのような、といったら分かりやすいでしょうか。本当に素晴らしいコピーを考えてくださいました。ぜひまた利用させていただきたいです。迅速にご対応いただきどうもありがとうございました!
もっと見る
出品者からの返信
KAONAI
見積り相談
3年以上前
いつも迅速でモチベーションを持って取り組みいただき、ありがとうございます。今回は意思決定の過程が多いためそのまま採用となるかわかりませんが、案として提出したいと思います。また今後ともよろしくお願いいたします。
もっと見る
出品者からの返信
宮本 けん
3年以上前
とても素晴らしいサービスだと思います。 まず、表面的な英語ではわからない点も気づかせてくれますし、 ネーミングいただいた提案もとても気に入っています。
もっと見る
出品者からの返信
Sat Smith
お役に立てて光栄です。今回のネーミングをメディアで頻繁にお目にかかる日がくるのを楽しみにしております!
サービス内容
英語のステキな商品名、コピーライティングを2、3考えますので、その中からお好きなものをお選び頂けます。 商品やサービスのイメージ、買い手に与えたい印象等を教えて頂ければ、なるべく近いイメージでネーミングを考えます。 時々日本や中国企業の商品名やコピーの英語に笑わさせられる事があります・・・ 私は日本で生まれましたが、大学、仕事は海外。現在はオーストラリア在住で本業は翻訳家、声優です。書籍:アマゾンにて10冊出版中。 コピーライティング好き *3万円~10万円ほどの法人コピーライターサービスでは何度も訂正が可能かと思いますが、このサービスはアイデア提供をしている個人サービスですので、伝えたいイメージと相違する場合があることをあらかじめご了承ください。
購入にあたってのお願い
なるべく具体的に、商品やサービスのイメージを教えて下さい。 *このサービスはアイデア提供をしている個人サービスですので、伝えたいイメージと相違する場合があることをあらかじめご了承ください。
5,000
円