いまはAI翻訳の精度もすごく高くなっていて、
日本語を入れるだけでとてもきれいな翻訳が出てきますよね。
でも…それって本当に正しい翻訳でしょうか?
特に 自作の日本語歌詞を英語にしたとき、
「これってネイティブに通じるのかな?」と不安になることはありませんか。
また、医学用語や専門的な分野になると、
ぱっと見は正しいようでも、専門家が読むと「違和感がある」ことも多いです。
SNS投稿や歌詞などは、ただ直訳するだけではなく フランクなスラングや日常会話のニュアンス が大切になります。
ここはAIだけだとどうしても精度が落ちやすい部分です。
⸻
例えばこんな違いがあります(Before / After)
Before(AI翻訳そのまま)
“I want to fly in the sky with broken wings.”
After(ネイティブチェック後)
“Even with broken wings, I still long to soar.”
同じ意味でも、言葉の響きやリズムが全然違うんです。
ただし一から翻訳を行うよりも安い料金設定で、
「AIで翻訳した文章をネイティブが仕上げる」という形にしています。
歌詞やSNS向けの短文から、医学や専門文書まで、
幅広く対応できますので、ぜひ安心してお任せください✨
※イタリアのハーフの為イタリア語対応可能※
【歌詞プラン】一曲文字数関係なくOK ※一万文字以下
• 料金:1,500円
• 内容:AI翻訳済み/自作歌詞どちらもOK
• 日本語⇔英語対応可
• 24時間以内に納品保証!(追加料金なし・無料対応)
【追加オプション】
- 文字数追加(1万文字ごと+2,000円)
- 納期短縮(20時間以内+1,000円 / 即日数時間以内+2,000円)
- 解説レポート(1万文字まで+1,000円 / 1万文字以上+3,000円)
事項
• データは納品後24時間以内に破棄いたします。
安心してご依頼ください。
• 不明点がある場合は必ずお見積もり前にご相談ください。
内容に応じて最適なプランをご案内いたします。
• お急ぎの場合は必ずお見積もりの段階、または最初のご相談時にお知らせください。
即日対応や20時間以内納品オプションで調整いたします。
• 納品形式について
指定がない場合は Word形式(.docx) での納品となります。
PDF、Excel、テキストなどご希望がある場合は必ず事前にお伝えください。
• チェック希望について
ご自身で確認したい場合は、納品前にチェック用の時間を設けることも可能です。
最後まで責任を持って対応いたしますのでご安心ください。
• ご質問はお気軽にどうぞ。
「こんな内容も可能?」など、些細なことでも事前にお声かけいただければ柔軟に対応いたします。