☆こんにちは!☆
あなたの作品を英語⇄日本語で自然に、感情のこもった表現のまま翻訳します。
対応ジャンル(例)
⭐︎絵本
⭐︎マンガ
⭐︎雑誌記事
⭐︎お手紙
⭐︎その他クリエイティブ作品
感情表現や会話のニュアンスを大切にし、読み手に伝わる自然な日本語/英語に仕上げます。
《料金プラン》
英語⇄日本語 翻訳(〜500文字)
料金:¥1000
納期:原文受け取り後24時間以内
☆ご注意
500文字を超える場合は、追加でお時間をいただきます(+2日)
☆自己紹介
子どもの頃から長くアメリカで生活しており、堅苦しい表現だけでなくスラングや自然な言い回しの翻訳が得意です。
また、fiverr・ココナラでのイラスト販売実績があるため、クリエイティブ作品の雰囲気を壊さない翻訳ができます。
☆「フランクな口調」「フォーマルな文体」などご指定ください。ご要望に応じて雰囲気を整えます。
お気軽にご相談ください!
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
☆AIの翻訳だけだと、相手や自分が伝えたいことが全く伝わっていなかった、ということが多々あります。
このサービスにより、AIでは翻訳できない、絶妙なニュアンスを伝えることが可能に。
□日本語の文を英語圏の人にもわかりやすい英文へ
□ご依頼主様のニュアンスが伝わるような文章に
□英語を原文通りのニュアンスで日本語に変換、相手の言い方などを再現!
お待ちしております♪
・作品の雰囲気や仕上がりのご希望(例:「フランク」「丁寧」「絵本向けのやさしい語り口」など)があれば、合わせてお知らせください。指定がない場合は自然で読みやすい表現で翻訳します。
・固有名詞や専門用語、設定の意図がある場合は注釈でご教示ください。特に表記や訳語の希望があれば優先して対応します。
・納品は原文受領後24時間以内です(〜1000文字)。1000文字を超える場合は追加で2日いただきます。お急ぎの場合は事前にご相談ください。
・機密性の高い内容(個人情報やパスワード等)は含めないでください。
・まずはサンプル(短文)で雰囲気を確認いただくことも可能です。お気軽にご相談ください。