あなたの思いやコンセプトを最適な形で英訳!
ただの直訳ではなく、ターゲット層に響くキャッチーな表現やニュアンスを活かした提案をお届けします。
【こんな方におすすめ】
・画集や作品のタイトルにこだわりたい
・YouTubeサムネイルや動画タイトルをより魅力的にしたい
・SNS投稿や広告文で一目で引きつける英語表現を求めている
【基本料金】
1件につき2,000円(3案提出 + 解説付き)
※長文や追加案が必要な場合は別途ご相談ください。
※基本料金に300円追加していただくごとに+1案することも可能です。
【サービス内容】
・3つの英訳案を提案(用途や対象に応じたバリエーションを含む)
・各案に解説と選定理由を添付
・納品後24時間の修正/質問期間あり
【納品期限】
2~4日営業日
【サービスの流れ】
1. ご相談・お見積もり
2. ご購入
3. 作業、数日後にファイル納品(納品と同時にトークルームをクローズいたします)
4. 修正/質問がございましたら24時間以内にご連絡ください。質問回数無制限でお答えいたします(24時間以降は有料となります)
5. 終了(できれば評価をお願いたします)
【必要資料】
翻訳したい元の日本語文
文の用途やターゲット層(例:YouTube、アート展示会、SNS広告など)
伝えたい思いやイメージ
【インボイスについて】
インボイスの発行は当面の間、予定しておりません。
【注意事項】
・ご依頼の動画は必ず完成品をお送りください。
お取引が始まってからの動画変更(微調整なども含む)をされたい場合は
プラス料金が発生いたします。
納品後に動画を編集を加え、字幕に不具合
(タイミングのズレ、ファイルが開かない)が出た場合の対応もプラス料金となります。
・ファイルが開かない、失くしたなどの対応については、
納品後【1か月】であれば無償で再送いたします。
それ以降の納品は1度の送信で1000円、
1年が過ぎたものはデータごと破棄いたしますので通常のご注文扱いとなります。
・当サービスはお休みはスケジュール欄をご確認ください。