Manami Keitomのカバー画像
Manami Keitom
最終ログイン:少し前
稼働状況 対応可能です
英日・日英 翻訳者
女性
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA)
  • インボイス発行事業者 未登録
  • 販売実績 631
  • 評価 5.0
  • フォロワー 141
納品ごとの予算目安

継続(時給/月給)の予算目安
  • 時間単価:1,200円
  • 1週間の稼働日数:週4日
  • 1日の稼働時間:5時間
  • 稼働時間帯:平日日中、平日夜間
  • 勤務場所:フルリモート
スケジュール

【ご依頼状況】

あなたが伝えたい物語を世界へ発信するお手伝いします。

言葉は単なる「翻訳」ではなく、想いや温度を届けるための手段だと考えています。 原文のニュアンスや空気感を大切にしながら、英語圏の読者・視聴者に自然に伝わる表現へと仕上げる翻訳を得意としています。 これまで英語が行き交う環境での長期滞在を通じて、異なる文化や価値観の中で言葉と向き合ってきました。英語はネイティブレベル、日本語は母国語として、双方の特性を活かした的確な表現が可能です。 500件以上の翻訳案件で培った経験をもとに、お客様のニーズを的確に捉え、最適な表現をご提案いたします。 オーストラリアでは映画・ドラマ制作を専攻し、ストーリー構造や演出意図への理解を深めました。さらに、日本映像翻訳アカデミーにて字幕・吹替翻訳を体系的に学び、映像作品における言葉の役割について実践的なスキルを習得しています。 セリフの自然さやテンポ、キャラクター性の再現など、「伝わる翻訳」にこだわり、作品の魅力をそのまま海外へ届けるお手伝いをいたします。 【資格/スキル】 ◎TOEIC 905点 ◎マナー検定 ◎英語  ネイティブ並み ◎日本語 母国語 【海外経験】 15年 バンコク、タイ  4年 オーストラリア、ブリズベン 在住 東京、日本 【学歴・職歴】 ●インターナショナルスクール高等部 卒業(タイ、バンコク) 小学1年から入学し、ネイティブ並みの英語力を習得 ●オーストラリア国立大学 卒業(オーストラリア、ブリズベン) Drama/Film & Television study専攻(ダブルメジャー) ●日本映像翻訳アカデミー 総合コース履修 字幕・吹替え等の映像翻訳全般を学習(履修時間 約86時間20分) ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!

出品サービス(8件)

出品コンテンツ(1件)

ポートフォリオ

ポートフォリオ一覧を見る 一覧を見る

職種・スキル

経験職種

ビジネス・クリエイティブツール

  • Excel 経験年数 : 15年

  • Google スプレッドシート 経験年数 : 15年

  • Google ドキュメント 経験年数 : 15年

  • Word 経験年数 : 20年

  • ChatGPT 経験年数 : 2年

  • CapCut 経験年数 : 2年

その他ツール

  • NetSSTG1(CANVASs) 経験年数:3年

得意分野

資格・検定

  • TOEIC 905点 取得年 : 2006年

語学力

  • 英語 ネイティブレベル

経歴

学歴

  • University of Queensland Bachelor of Art (Drama/ TV stuides) / 学士 / 2006年10月 〜 2010年6月

    文系(Bachelor of Art)に所属し演劇学と映像学を学びました。

評価

Manami Keitom
こちらこそ、お世話になっております。 またいつでもご連絡お待ちしております。
denden2233
3日前

見積り相談

by denden2233

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

あなたの同人誌(漫画・小説)を英語に翻訳します 同人誌発行経験のある翻訳者が心を込めて英訳します。

迅速に、丁寧に対応いただき感謝しています。 ありがとうございました。
denden2233

by denden2233

3日前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

あなたの同人誌(漫画・小説)を英語に翻訳します 同人誌発行経験のある翻訳者が心を込めて英訳します。

迅速に、丁寧に対応いただき感謝しています。 ありがとうございました。
Manami Keitom
嬉しいお言葉ありがとうございます。 またいつでもご連絡お待ちしております。
mintgreen0301
16日前

見積り相談

by mintgreen0301

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

あなたの同人誌(漫画・小説)を英語に翻訳します 同人誌発行経験のある翻訳者が心を込めて英訳します。

二次創作の漫画の翻訳をお願いしました。丁寧かつ迅速に対応していただき安心して取引ができました。ありがとうございます!またお願いしたいです。
mintgreen0301

by mintgreen0301

16日前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

あなたの同人誌(漫画・小説)を英語に翻訳します 同人誌発行経験のある翻訳者が心を込めて英訳します。

二次創作の漫画の翻訳をお願いしました。丁寧かつ迅速に対応していただき安心して取引ができました。ありがとうございます!またお願いしたいです。
16日前

見積り相談

by enuz

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

あなたの同人誌(漫画・小説)を英語に翻訳します 同人誌発行経験のある翻訳者が心を込めて英訳します。

この度は急なご相談にもかかわらず迅速かつ丁寧にご対応くださり誠にありがとうございました! また機会がありましたらよろしくお願いいたします!

by enuz

16日前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

あなたの同人誌(漫画・小説)を英語に翻訳します 同人誌発行経験のある翻訳者が心を込めて英訳します。

この度は急なご相談にもかかわらず迅速かつ丁寧にご対応くださり誠にありがとうございました! また機会がありましたらよろしくお願いいたします!
Manami Keitom
嬉しいご評価、誠にありがとうございます。 またいつでもご連絡お待ちしております。

外国語翻訳の人気サービス

戸籍謄本の翻訳します 戸籍謄本の翻訳ならお任せください!!!
1,500

このプロ人材に依頼した人がよく購入しているサービス