ダンテ『神曲』地獄篇第1歌でボキャブラ・アップ:第41連句
【C.H.Sisson英訳】
Among whom you may climb, but if you do,
It will be with a spirit more worthy than I am;
With her I will leave you, when I depart:
【Mark Musa英訳】
to whom, if you too wish to make the climb,
a spirit, worthier than I, must take you;
I shall go back, leaving you in her care,
【野上素一和訳】
きみがそこからさらに高い所へ行くことを望み
私よりもいっそう高貴な霊さえ来てくれるなら、
私はその霊にきみを托して立ち去るとしよう。
【平川祐弘和訳】
また幸ある人の住む(天)国にも昇りたいのなら
それには私よりも立派な方がおられるから
別れ際におまえをその方にお任せするとしよう。
【語句】
worthy=価値のある、尊敬すべき、立派な。worthier(比較級)、worthiest(最上級)ですが、2音節語の大多数は-er, -est形とmore, mostの両方を取ることが出来ます。両方取る場合、-erの方が形式ばらない形になりますが、判断に迷う場合はmoreを用いる方が無難でしょう。
leave A with~=(物・子供などを人・場所に)預ける、(人に物を)残す、(伝言などを人に)伝えて行く。
depart=(人・列車などが)出発する。leave, startより形式ばった語です
0