英文ビジネスメールのやり取りの翻訳を承ります 最小限のやり取りで効率良く返事を貰う文書をご提案 イメージ1
英文ビジネスメールのやり取りの翻訳を承ります 最小限のやり取りで効率良く返事を貰う文書をご提案 イメージ2
英文ビジネスメールのやり取りの翻訳を承ります 最小限のやり取りで効率良く返事を貰う文書をご提案 イメージ3
1/3

英文ビジネスメールのやり取りの翻訳を承ります

最小限のやり取りで効率良く返事を貰う文書をご提案

評価
販売実績
10
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約16日(実績)
初回返答時間
3時間以内(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語
SakeUNO
2年前
とても丁寧に対応して頂き、依頼させて頂いたこと以上に返して下さります。 お願いして本当に良かったです。 今後とも宜しくお願い致します。
出品者からの返信
SakeUNO
1年前
いつもありがとうございます! 丁寧で心遣いのある文面を考えて頂き、いつも助かってます。 今後とも宜しくお願いいたします。
出品者からの返信
SakeUNO
1年前
いつもありがとうございます(* ᴗ͈ˬᴗ͈)”✨️ 迅速な対応とても助かります。 またお願いします!
出品者からの返信
Sake onlineshop UNO
2年前
いつも丁寧に、迅速に対応頂きありがとうございます。 またリピートさせて頂きます。
出品者からの返信
SakeUNO
1年前
いつもご親切にありがとうございます!! また宜しくお願いいたします。

サービス内容

「海外の支店に連絡をしてもいつも返信が来ない!」 「今週中に必ず、海外の取引先に確認をとり、日本のお客様に返事をしたい!」 実際にやり取りをしたい内容をお伺いし、相手から欲しい情報を引き出すお手伝いを1500円で承ります。10年以上国際物流に関わる仕事を通じて、多くの海外との交渉を毎日行ってきました。 初めて英文メールを送る必要がある方にも丁寧に内容をヒヤリングしながら、トラブルを回避しながら効率よく返信をもらえる文章をご提案していきます。ビジネスメールから、日常的なコミュニケーションまで広く対応しますので、お気軽にご相談ください。 【基本プラン】 ・内容によりますが2往復まで1500円として承ります。 1往復は「相手からの英文を和訳」+「依頼主様からの返信を英訳」とします。 大体、英⇨日の場合、英単語100語程度、日⇨英の場合、文字数150文字程度を想定しております。それ以上になる場合は個別に応相談でお捻りでご対応頂きます。 基本的に24時間以内に対応致します。 お気軽にご相談ください!

購入にあたってのお願い

*専門的な内容(理系分野、法律に関わる契約書など)の場合には、時間を要する、又は対応しかねる可能性がありますので別途ご相談頂けますと幸いです。
1,500