あなたのYouTubeを翻訳(日→英)します ニュアンスも伝わるように心を込めて翻訳します イメージ1
1/1

あなたのYouTubeを翻訳(日→英)します

ニュアンスも伝わるように心を込めて翻訳します

評価
販売実績
4
残り
2枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
6日(予定)
初回返答時間
6時間以内(実績)
用途
Yumiko Hayashi
3年以上前
日本語の英訳の他、こちらの要望に応える形で「一般的な言い回し」等も含めて英訳・アドバイスをしてくださいました。 とても頼りになる方です。
出品者からの返信
Yumiko Hayashi
3年以上前
専門分野の翻訳をお願いしていました。その分野を勉強し、より良い表現を使った翻訳を常に提供してくださいました。
出品者からの返信
Yumiko Hayashi
3年以上前
きちんとした仕事をしてくださいます。必要な指摘は言ってくださるので作業の見通しがしやすく、大変助かります。
出品者からの返信
でっぷくん
見積り相談
1年前
丁寧な対応で気持ちよくお取引できました。またよろしくお願いします!
出品者からの返信

サービス内容

【依頼受付内容】 あなたが一生懸命に制作したYouTubeを海外の方にも発信しませんか? あなたのYouTubeを心を込めて翻訳いたします! なお、高度な専門知識が必要な内容は、お受けできない場合がありますので、事前にご相談をお願いいたします。 ★お見積り相談と併せてお気軽にお問い合わせください。 【基本料金】 予想お届け日数は、動画1本の場合になります。 ~5分59秒/1本 → 1000円 6分~/1本 → 1500円 ※10分以上/1本または日本語約2500字(英語約1000word)以上の場合はご相談ください。 【納品ファイル形式】 ・WORDファイル ・テキストドキュメント ※字幕の挿入作業につきましては対応ができかねます。 【修正について】 ご依頼いただいた原稿につきましては、何度でも修正させていただきます。

購入にあたってのお願い

以下の手順で翻訳サービスを提供いたしますので、ご購入前にご確認ください。 1)ご購入前のご相談、お見積りご依頼 ダイレクトメッセージよりご連絡ください 2)URLの送付 ダイレクトメッセージやトークルームに直接貼り付け又はWORD形式でご提示ください 3)納品 決定した納期までに翻訳を作成し、納品いたします 4)修正(必要な場合) 依頼者様に翻訳を確認していただき、必要な場合は修正いたします。 5)お取引完了 【注意事項】 ・こちらにて対応が難しいと判断した場合には、ご依頼メッセージをいただいてから24時間以内にご連絡いたします。

有料オプション

1,500