お急ぎの英語翻訳が必要な方向けのサービスです。
「急ぎだけど、品質も妥協したくない」
そんなご要望に、英語ネイティブの日本翻訳連盟(JTF)認定翻訳士が対応いたします。
短納期だからといって品質を妥協することはございません。
品質を十分に確保できない納期でお引き受けすることもございませんので、ご安心ください。
私はアメリカで生まれ育った英語ネイティブ(日系2世・海外滞在歴20年以上)で、日本翻訳連盟(JTF)認定翻訳士、実用英語技能検定1級、TOEIC990点の資格を保有しております。
日本語原文のニュアンスや意図を丁寧に汲み取り、海外の方にとって自然で伝わる英語へ翻訳いたします。
これまでにDMM.com様、産業経済新聞社様、千葉テレビ放送様、フジテレビ様をはじめ、官公庁・大手企業・大学・映像作品など、700件以上の翻訳案件を担当してまいりました。
劇場版『ONE PIECE FILM GOLD』英語吹替版台本の翻訳実績もございます。
ビジネス、Webサイト、スライド資料、契約書、観光・インバウンド関連、映像字幕など、幅広い分野に対応可能です。
「この納期でも間に合う?」「急ぎだけど対応できる?」という場合も、まずはお気軽にご相談ください。
※ご依頼内容・文字数・ご希望納期を確認させていただき、お見積もりをご案内いたします。
※ご希望の納期では品質を十分に確保できないと判断した場合は、やむを得ずご依頼をお断りさせていただく場合がございます。
【文字単価目安】
・1文字/ワード15円〜
【私の翻訳者としての強み】
・日本翻訳連盟(JTF)認定のプロ翻訳士
→一般社団法人日本翻訳連盟が認める高品質な英訳を提供
・英語ネイティブ(アメリカで生まれ育った日系アメリカ人)
→海外の方にとって読みやすい自然な英語表現を熟知
・完全バイリンガル(幼い頃に英語と日本語を同時に習得)
→日本語原文を正確に理解し、本質を英訳に反映可能
・アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→英語ネイティブの中でもハイレベルな英語表現が可能
・他クラウドソーシングサイトで100%の満足評価(500件以上)
→ランサーズ職種別パッケージ売上ランキング1位(2023〜2025年)
本サービスをご検討いただき誠にありがとうございます。
お見積もりをご希望の際は、以下の内容をご教示いただけますとスムーズにご案内できます。
・ご希望の納期(ご希望日時がございましたらご記載ください)
・原文のおおよその文字数
・翻訳する文書の用途(Webサイト、ビジネスメール、資料、字幕など)
※文字数が不明な場合は、原稿をお送りいただければこちらで確認いたします。
※ご依頼内容やスケジュールによっては、ご希望の納期に添えない場合がございます。あらかじめご了承ください。
ご不明な点やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
※納品後2週間以上ご連絡がない場合は、正式な納品完了の手続きをさせていただく場合がございます。その後トークルームがクローズとなった場合でも、修正等につきましてはメッセージにて対応いたしますのでご安心ください。