私は、ただ言葉を置き換えるだけの翻訳ではなく、「きちんと伝わること」を大切にしています。文章の意味だけでなく、書き手の意図やニュアンスまで汲み取り、読み手にとって違和感のない、自然な表現に仕上げます。カジュアルなやり取りからビジネス文書まで、内容に合わせて柔軟に対応できます。
スピードと正確さのバランスにもこだわっており、急ぎの依頼でも質を落とさずに対応します。また、文化や言い回しの違いにも配慮し、そのまま訳すと不自然になる部分は、状況に合った形に整えます。
「訳すこと」ではなく、「相手にしっかり届くこと」をゴールにしています。安心して任せてもらえる翻訳を心がけています。
ご依頼の際は、翻訳してほしい文章の内容と使用目的(例:日常会話、ビジネス、SNSなど)をできるだけ詳しくお知らせください。文体の希望(カジュアル・丁寧など)やニュアンスの指定がある場合も、事前に共有いただけるとよりイメージに近い仕上がりになります。
また、専門的な内容や固有名詞が含まれる場合は、参考資料や補足情報をいただけると助かります。分量や納期についてもあらかじめご相談ください。スムーズで正確な対応のため、ご協力をお願いいたします。