メールやSNS用の英訳します カジュアルでナチュラルな文を作りたい方へ イメージ1
1/1

メールやSNS用の英訳します

カジュアルでナチュラルな文を作りたい方へ

評価
販売実績
503
残り
3枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
2日(予定)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
言語
つまつま
3年以上前
文章の意を汲んだベストなものを納品いただきました。 一般的な堅苦しさのない、わたしの求めていた 相手にやわらかい印象を与える自然でかつネイティブな訳です。
出品者からの返信
miiii0703
見積り相談
3年以上前
この度も本当にありがとうございました。今回はビジネスで使用する翻訳をご依頼させていただきましたが、感情がしっかり伝わる様な翻訳をしてくださるので、凄いの一言です! 一度Maho M様にご依頼していただくと、その翻訳内容の素敵さに驚かれると思います。 また機会...
miwaclau
3年以上前
久しぶりの依頼でした。今回はお願いする文章をまだまとめきれておらず、購入後しばらく待って頂けるかのお願いにも快諾して下さり、単に売り手と買い手の関係ではなく、依頼者へ心配りのできるお気持ちの優しい方だと思いました。今回も丁寧な翻訳で満足しました。次回もぜひお...
きん坊
3年以上前
速い対応をしていただいたのであっという間に取引が終了しましたが、その短い間でさえ優しいお人柄が伝わってきて安心して利用することが出来ました。また機会があれば是非お願いしたいと思います。ありがとうございました。
miiii0703
3年以上前
いつもありがとうございます^^ 英語を勉強する事に挫けそうになる時も、いつかこんな風に表現できる様になりたい!と思える程素敵な翻訳です。英語を勉強されている方にもすごく勉強になるのでおすすめです^^

サービス内容

・国際恋愛で相手に思ってることを言いたいけどなんて言ったら良いのかわからない時 ・SNSに英語で書きたいけど合っているのか?ダサくないのか?など心配な時 ・AirBnBなど、英語でお店やホームページなどの紹介をしたい時 などネイティブが自然だと思う様に英訳します 日本語300字程度(英語150語程度)を目安としていますが、あくまで目安です。 有料オプションもありますが、こちらはエッセイなど時間がかかる物を想定した値段ですので、物によってはおひねりという形で安くお受けできる事も多いです。 一度ご連絡ください。 お急ぎの方も、一度購入前に連絡頂ければと思います^ ^ 可能な限り、お急ぎにはお応えしたいと思っています。 カナダ育ちの帰国子女です。 旦那はアメリカ人なので、会話は常に英語です。 外資の航空会社勤務 TOEIC 935

購入にあたってのお願い

メールなど、300字程度の物を英訳、または添削します。こういうニュアンスで伝えて欲しいなどもあれば、言っていただけると助かります。 それ以上の物は要相談

有料オプション

1,500