病院や店舗の外国人向けの注意書きなどの作成をお手伝いします。
掲示しているのにトラブルが絶えない外国人観光客問題を解決します。
相手を理解した書き方、説明、順序で
丁寧な英語やビジネス英語で、読み手に失礼のないきれいな文章をご提供いたします。
ノンネイティブ(英語圏出身ではない外国人)向けのシンプルな英語での翻訳も可能です。
お気軽にご相談ください。
直訳ではなく、外国籍の方に伝わるよう、自然な英語に翻訳します。
google翻訳は、状況や意図を汲み取ることができないため、間違った単語を選択してしまうことがあり、変な言い回しで訳出することがあります。
また、警告文や注意文なのに、日常英会話のようなレベルの文章で誤訳をしてしまうこともあります。
文語と口語、アカデミックな文章などの見分けがつかないのが自動翻訳です。
それを、現場翻訳者が適切に翻訳をします。
ご依頼者様の用途や、場面、外国人への要望についてお伺いし、コミュニケ―ションを取りながら、作成していきたいと思っております。
お気軽にご相談くださいませ。
ご相談いただきありがとうございます。差し支えない範囲で構いませんので、以下の情報をお知らせください。
*+*+*+*+*+*+*+*
①納期
②希望依頼額
③掲示物の掲示場所
④作成の経緯
⑤原稿添付(原稿がない場合はどのような文言の文書を製作したいかお知らせください。)