絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む
有料ブログの投稿方法はこちら

すべてのカテゴリ

265 件中 1 - 60 件表示
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 18

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。The purpose of human existence is a philosophical question that has been pondered for ages. Goethe said:"At ten we are moved by sweets, at twenty by lovers, at thirty by pleasure,at forty by ambition, and at fifty by greed." Our goals and desires evolve as we age. Ultimately, we must question what  it is that truly drives us and what we should do with our lives, to find meaning and fulfillment in life.#life #mind翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けております。始めたばかりのサービスであるに関わらず、多くの人にご利用いただいています。お気軽にご連絡ください。【キーワード】英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳、和英翻訳、英語翻訳、格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 17

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。"Am I really living the life I want?” "Am I living a life the way I  don't regret when I die?" "Who are the most important people in my  life?""What are the most precious things that I don't want to lose?""What is the purpose of my life?"It's not often that you can ask yourself these questions. Buddha  pointed out the reality of human life: that people often distract  themselves from the anxiety of having an uncertain afterlife with things  like work, household chores, parenting, hobbies, and entertainment, but  that these only provide a fleeting escape. They don’t allow
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 16

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。If you can't find meaning in life, whatever you do is boring, tedious and tiresome.When meaning is clear, we seek and even desire suffering. This is the strength and weakness of human beings.Sakyamuni  Buddha taught that life has one single surpassingly precious purpose for all people alike, whether young or old, male or female, innocent or guilty, and that we were born to accomplish it.#Buddhism #purposeoflife翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けております。始めたばかりのサービスであるに関わらず、多くの人にご利用いただいています。お気軽にご連絡ください。【キーワード】英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳、和英翻訳、英語翻訳、格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品質、
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 15

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。Life is in the endless wheel of transmigration with no beginning and no end. This body, from its birth until its death, is like a bubble floating in the Ganges River. -Buddha-翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けております。始めたばかりのサービスであるに関わらず、多くの人にご利用いただいています。お気軽にご連絡ください。【キーワード】英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳、和英翻訳、英語翻訳、格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品質、迅速、特急、急ぎ、早い、英語文書 長文 論文 専門文書 専門用語
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 14

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。When illuminated by the Mirror of Dharma, we see that we humans are all  the same: each a mass of blind passions (worldly desires).If you  look into your mind, you will see that it is full of five desires: to  eat, to make money, to be popular, to be praised and to sleep. However,  you hide them because it doesn’t look good if you openly show them.We are all “false and deceitful.”Master Shinran himself had struggled with the question of how to obtain true happiness while being assailed by the passions. He said:“How  grievous! As I, most foolish Shinran, am swallowed in t
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 13

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。The Buddhist philosopher Nagarjuna (ca. 150-250) expressed the reality of human goodness this way:"Even if you pour two or three jugs of boiling water on a frozen pond four miles around, the next day, the ice there will swell up."  In other  words, boiling water may have power to melt ice, but overnight it too will freeze. In the same way, human goodness is overwhelmed by our overriding capacity for evil. From the Buddhism point of view, we are  all evil even though we do good deeds. This is the very teaching of  Buddhism.翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けており
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 12

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。The more you talk about why you hate someone, the more unbearable it becomes to even think about them. On the other hand, if you discover their good points, you will gradually stop disliking them, and if you try to praise them, your mind will change to respect them even more.To say or think in your minds is to plant seeds of karma. There are three karmas, or ‘deeds’: Deeds of the body, deeds of the mouth, and deeds of the mind. That’s physical deeds, verbal deeds, and mental deeds.When we plant good seeds, whether anyone is watching or not, flowers of happiness will sure
0
カバー画像

ドイツ語暗号解読  癖字のW、悲劇の予感①

久しぶりにドイツ語翻訳のお仕事が来ました! ヤター!!ワクワク! そして、今回もまた一筋縄ではいかないご依頼だったのです。 このご時世、お金払ってもいいからドイツ語翻訳してほしいという依頼なんて、そうそうあるわけがない。 翻訳ソフトで、無料でも、有料のもので割と性能いいやつならそれで間に合うケースが多いですからね。 多少日本語が変でも、書いてある中身がだいたい分かればそれでいいのだったら、お金払ってドイツ語翻訳なんて頼まないですよー。 私に依頼してくるということは、翻訳ソフトでは役に立たない、翻訳会社に頼むほどでもないプライベートのもの、つまり判別の難しい手書き書類、「ドイツ語暗号解読」が必要な案件ということなのです。 私は、分量に応じて値段を決めていますから、分量が少なければそんなに高く請求しません。 その代わり、納期については長めに設定させてもらいます。 これが本業ではないし、時期によっては翻訳している余裕がない時もありますからね。 それでもよろしければ、何かの折にはboにご相談ください! さて、今回のケースは、ポストカードのメッセージの解読と翻訳です。 手書きです。もちろん。 だが、今回は1800年代の古い手書きの手紙ではなく、1960年代のポストカードです。現代と言えるくらいの古さなので、即無理!と断るレベルではなさそうだった。(即無理!と断った案件については、過去ブログでご紹介しております。ご興味おありでしたらぜひご覧になってみてね!)依頼を受けたのは4月某日、金曜日。私は次の土曜日、すでに出かける予定があった。朝から出かけて夕方くらいまでは外出するつもりだったのです
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 11

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。People say "Don't give up!" "We have to live it through!" But where are we headed? Where is the goal?At  school, you compete for the best university place; at work, you compete  to see who can get ahead sooner; amongst fellow mothers, you compete to  see whose child does the best. So we’re constantly comparing ourselves  with others and become elated or miserable based on it. Life really is a  perpetual competition. A Japanese writer, Akutagawa said that life is  “an Olympic Game hosted by lunatics”: there isn’t an end goal. No matter  how long we keep running for, no-on
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 10

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。"Wanting Recognition and Praise: That's Human"Buddhism teaches of the "desire for fame": the human drive to be praised, acknowledged, cared for, not ignored, and not looked down upon. We're all driven by the desire for fame.Take someone deeply engaged in globally recognized research, maybe even Nobel Prize-worthy. They might say their motivation is the pursuit of truth, but think about it. If they were stranded on a deserted island for their whole life, would they still pour their heart and soul into research and writing papers?Athletes talk about "challenging records,"
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 9

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。Some of you might say "We're alive. That's all that matters." But do  these words encourage a cancer patient who is in pain and has little  time to live? The question is "What is the point of being alive?" Is  there anyone who can directly face this crucial matter in life and  answer the question?Prince Siddhartha, later Buddha, directly faced this fundamental question of humanity.#Buddhism #life翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けております。始めたばかりのサービスであるに関わらず、多くの人にご利用いただいています。お気軽にご連絡ください。【キーワード】英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳、和英翻訳、英語翻訳、格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品質、迅速、特急、急ぎ、早い、英語文
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 8

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。Throughout our lives, we're constantly faced with choices and can't  possibly take every path available to us. Instead, we have to pick one option over another. The decisions we make are shaped by our beliefs.  Without something to believe in, it's hard to make any choice at all.  So, what do you believe in?翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けております。始めたばかりのサービスであるに関わらず、多くの人にご利用いただいています。お気軽にご連絡ください。【キーワード】英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳、和英翻訳、英語翻訳、格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品質、迅速、特急、急ぎ、早い、英語文書 長文 論文 専門文書 専門用語
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 7

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。The Buddha's kindness comes with deep understanding, meaning it's not about just spoiling or overly pampering people. Similarly, his understanding is deeply kind, so it never leads to feeling superior or arrogant.Buddhism teaches that since human compassion is flawed and blind, it is ‘lesser compassion’, as opposed to the wisdom-based ‘great compassion’ of a buddha. Human beings lack wisdom.#Buddhism #Buddha翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手紙まで幅広く受け付けております。始めたばかりのサービスであるに関わらず、多くの人にご利用いただいています。お気軽にご連絡ください。【キーワード】英語 翻訳、英語、翻訳、英訳、和文英訳、和英翻訳、英語翻訳、格安、最安、最低価格、安い、安価 低価格、高品質、迅速、
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 6

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。You can climb to the top of a mountain, but you cannot stay there for  long. At the peak of happiness, you may wish that time would just stop.  But the realities of life do not allow it.Since our happiness is  relative, or based on comparisons, ultimately, it is a competition. We  feel reassured when we see people lagging behind us and anxious when we  see others making better progress than us. So we’re always forced to  compete with each other. We think, we will feel happiness if we overtake  others, but then another battle begins soon after that. Success only  brings t
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 5

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。Human beings are nothing but a mass of blind passions (worldly desires).  We are 100% made of blind passions. When we are happy, it is our blind  passions that are happy; when we lament, it is our blind passions that  are lamenting; when we regret, it is our blind passions that are  regretting; when we are moved to tears, it is nothing but our blind  passions that are moved to tears.Our thoughts, words, and  actions are all manifestations of these deep-seated passions. Among  them, we each carry 108 blind passions, with desire taking the  forefront. This desire manifests
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 8

皆さんお疲れ様です。Masaです。さあ、4月に突入です! 春の陽気は気持ちを優しくさせてくれますね :) これから気温が上昇すると思うと、不思議と元気が出てきます笑帰国して早くも丸10年が経ちますが、今でも時折、なんで帰ってきたんですか?と聞かれます。細かい切っ掛けは幾つかあったんですが、本質的な理由はやはりこんなお天気に恵まれたかったからです。日々良い事も悪い事も色々な事があり、それに終わりはありません。でも、太陽が輝いていると、人は幸せです :)暖かい気候の下に暮らせる私達は本当にラッキーです! 息子も今月で丸1歳です。彼の笑顔を前に生きていて良かったなと幸福に満ち溢れる一方で、持てる時間とエネルギー、頭の回転スピードにこれほど影響があると思いませんでした笑 Clicheではありますが、子育って本当に大変なんですね、、、。妻と家族、そして仲間達に心から感謝です。それでは、本日も基本英文法の解説を行います。日本語話者の視点から英語を分析、解説致します。過去形 - Past Simple - 過去の特定の時間の話現在形は事実の共有に、現在進行形は短期的なこの瞬間の行動と事象、決定している未来の話、悪習の描写に用いられます。または、用いる事で自動的にそのニュアンスを生み出します。過去形は、過去の特定の時間の話をする際に用いられます。または、用いる事で自動的にそのニュアンスを生み出します。よって、常に時間の指定が必要です。(これが現在完了形との決定的な違いになります。)もちろん、Yesterday, I had coffee with my friend. と会話を始め、続く全ての
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 4

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。We take a "so-what" attitude and think, "It'll be fine if nobody sees me", and continue to create sins after sins.We  are, in the eyes of the Buddha, "a moth flying into the flame", a  tragic human being without wisdom, or a truly sad, deluded human being.No  matter how insightful we are, no matter how hard we try to reflect on  ourselves, we can never discover who we truly are. This is what Buddhism  teaches. Because we are biased and conceited, we can't see ourselves  properly. Buddhism teaches us that we can only see ourselves as we  really are by looking in the Mirro
0
カバー画像

「即利用可」 日本語から外国語への翻訳業務委託契約書 雛形 すぐにご利用いただけます。

契約書は、項目を原則自由に作成することができます。そのため、当事務所では、相手方に不平等を感じさせない範囲にて、ご購入者様(ご依頼者様)が有利になるようなご契約書作成を心がけております。トラブルの際、不利にならないご契約書を求めていらっしゃる場合には、是非ともご購入(ご依頼)いただけたらと思います。また、契約書は自由に作成することが可能ですが、契約書が公序良俗違反(社会規範に反する内容違反)等に該当する場合などは、契約書(契約)自体が無効となります。そのため、当事務所では、法的な確認も含め実用的なご契約書作成を進めさせていただいております。本サイトで販売しておりますご契約書は、すべてWORDファイル形式となりますので、ご購入者様のご希望通りに編集することが可能です。また、契約書作成の専門家である行政書士三浦国際事務所所長の三浦が、ご購入者様のご意向に沿って編集させて頂くことも可能です(こちら別料金となります。難易度や編集量によって料金は異なりますのでご了承ください)。ご相談は無料となりますので、お気軽にご相談ください。「契約書概要」翻訳業務を委託(受託)される際の業務委託契約書となります。汎用的な内容のご記載となっておりますので、翻訳業務の委託(受託)における様々な場面でご利用いただける作りとなっております。※こちらのご契約書は、当事者様の合意内容にてご自由にご修正をいただき、ご使用をいただくことが可能です。業務委託契約書          (以下「甲」という)と         (以下「乙」という)は、業務委託契約(以下 「本契約」という)を次のとおり締結する。 第1条(目的
0 4,000円
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 3

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部を定期的にここでシェアさせていただきます。"We torment ourselves rather to make it appear that we are happy than to become so." - Francois de La RochefoucauldAll mankind is the same in that we are all driven by the blind passions, such as greed, anger, envy and jealousy. . However, unless we see ourselves in the Mirror of Dharma, we don't know that we are entirely made of blind passions.Master Shinran said the following: “I am false and deceitful, completely lacking a mind of purity.”When he looked into his own mind, he found no such pure mind.We are entirely made of blind passions from head to toe. Everything we
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio - 2

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部をここでシェアさせていただきます。Even with all our knowledge about the vast universe, the tiny particles that make it up, and the complex blueprint of human genes, we're still searching for understanding of who we really are and the purpose of our lives.Buddhism teaches that our eternal lifeforce that runs through the past, present, and future is our true "self," and the history of this "self" spans billions upon trillions upon quadrillions of years—it is a life with no beginning and no end. And the single universal purpose of life is precisely what Buddhism is all about.翻訳のお仕事は以下のリンクからどうぞ。専門性の高い文書から、一般的なお手
0
カバー画像

日英翻訳 by GooStudio -1

仏教の先生の書かれた日本語文の英訳をさせていただいています。Buddhism’sTheory of Happinessという名前でYouTubeやSNSで仏教の布教活動をされています。その翻訳した文の一部をここでシェアさせていただきます。Buddhism teaches that no matter what kind of partner you are with, or whether you are in prison, or whether you are suffering from terminal cancer, if you can break "the darkness of mind" (the mind ignorant of the afterlife), you can find true peace of mind and true satisfaction right then and there.It takes only an instant for this darkness to be vanquished; it is gone in the blink of an eye, the moment the light comes in. That instant is called an ‘ichinen’.Once we attain this happiness, we are filled with delight at having been born and getting to live, since we would hav
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 7

皆様お疲れ様です。北家です。春休みがキックオフしましたね! お父様、お母様、大変お疲れ様です。私の周りは、4月に日本に旅行に行く! という海外組の声で溢れています。円安と桜シーズンの到来を前にインバウンドの回復は顕著です。雷門前、竹下通り、渋谷の交差点、歌舞伎町のゴジラ前、新宿御苑、ソラマチ、鶴岡八幡宮は確実に、六本木ヒルズ、ポケモンセンター、横浜中華街、お台場のガンダム、箱根も恐らく要注意です笑私は想像力を生かして穴場を発見したいと思います :)それでは、本日も基本英文法の解説を行います。日本語話者の視点から英語を捉えます。状態動詞 - State (Stative) Verb - 一瞬で完結出来るか否か / 次の瞬間に辞められない動作 / アスペクト(開始、開始直前、進行、継続、完了等時間的な展開の局面)を持たない状態性のある動詞前前回から始まった状態動詞の追加情報です。今回でこのセクションは終了しますので頑張ってついてきて下さい :)(状態動詞VS動作動詞の正確な理解は、自動詞VS他動詞、be動詞VS一般動詞と同レベルで重要で、時間をかける価値があります。)英語では、特定の文脈において何故か進行形をとらない(状態動詞扱いの)傾向があります。代表的なのは、味と匂いと体調です。目の前のコーヒーを一口飲んで、This tastes great! と言い、香りに関しては、This smells fantastic! と言います。頭痛がする時は、I have a headache. です。明らかに短期的に今この瞬間起きている事象の描写にも関わらず、進行形に頼らない傾向があります。(
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 6

皆様お疲れ様です。ティックトッカーのMasaです笑怒涛の2月を抜け、3月も気がつけば中旬です!皆さん、英語の勉強は進んでいらっしゃいますか。千里の道も一歩から。無理の無い範囲でちょこちょこ継続して下さい。何事も徐々に習慣化させるのがコツですよ :)最近、息子とおもちゃで遊んでいる時に気付いたんですが、今のABCの歌は我々の時代のとはリズムが違うんですね! よりリンキングを意識した構成になっています。特にLMOPとQRSは大人も参考になるので、チャンスがあったら是非一度聞いてみて下さい。発音のコツを掴んだら、リンキングを意識しましょう。例えば、I actually saw a dog in his window on Tuesday. は、I yactually saw ra doginis window won Tuesday. とcontractionを起こすと、よりスムーズに且つスピーディーにutteranceが可能です。各単語の正確な発音を確認後、挑戦してみて下さい :)それでは、本日も基本英文法の解説を行います。日本語話者の視点から英語を捉えます。状態動詞 - State (Stative) Verb - 一瞬で完結出来るか否か / 次の瞬間に辞められない動作前回から始まった状態動詞の追加情報です。例えば、to think (状態動詞)ですが、この単語を見て即座に状態動詞と判断するのは若干危険です。(同義語は状態動詞のto believeで、意味は「理解する」や「信じる」です。to believeの方が強く、また若干フォーマルには聞こえますが、私には、I think t
0
カバー画像

「即利用可」 通訳業務委託契約書 雛形 すぐにご利用いただけます。

契約書は、項目を原則自由に作成することができます。そのため、当事務所では、相手方に不平等を感じさせない範囲にて、ご購入者様(ご依頼者様)が有利になるようなご契約書作成を心がけております。トラブルの際、不利にならないご契約書を求めていらっしゃる場合には、是非ともご購入(ご依頼)いただけたらと思います。また、契約書は自由に作成することが可能ですが、契約書が公序良俗違反(社会規範に反する内容違反)等に該当する場合などは、契約書(契約)自体が無効となります。そのため、当事務所では、法的な確認も含め実用的なご契約書作成を進めさせていただいております。本サイトで販売しておりますご契約書は、ご購入者様のご希望通りに編集することが可能です。また、契約書作成の専門家である行政書士三浦国際事務所所長の三浦が、ご購入者様のご意向に沿って編集させて頂くことも可能です(こちら別料金となります。難易度や編集量によって料金は異なりますのでご了承ください)。ご相談は無料となりますので、お気軽にご相談ください。「契約書概要」通訳者の方に対して委託される際の業務委託契約書となります。汎用的な内容のご記載となっておりますので、通訳者の方への業務委託における様々な場面でご利用いただける作りとなっております。※こちらのご契約書は、当事者様の合意内容にてご自由にご修正をいただき、ご使用をいただくことが可能です。業務委託契約書        (以下「甲」という)と        (以下「乙」という)は、業務委託契約(以下 「本契約」という)を次のとおり締結する。 第1条(目的)1, 甲は、第2条に規定する業務(以下「本業務
0 3,500円
カバー画像

《英語×コーチング×免疫力up》生命力の高い行動を選んでいくこと〜翻訳で知った海外の社会情勢〜

【心と体が喜ぶ自然な生活習慣術】忙しい現代人の生活にも可能な限りそれを取り入れる為に今日からできることは何か?それを自分なりに探るため、広島へ移住して1年10か月。コーチングや畑仕事以外にも実は多数の仕事を掛け持ちする何でも屋になっているこの頃です^^;免疫upコーチングとは・・・ Immunity <イミュニティ[=免疫(力)] > を 高く保ち 心身ともに健康な生活習慣を 一人でも多くの人に送って欲しい!  そんな思いをコーチ名、社名にも 込めております。 せわしない毎日でも 時には立ち止まって 自分と向き合い 身近な幸せに感謝すること。  世の中の動きや 普段何気なくやっていること、 よく使う言葉の本質と それに対する 自身の五感の捉え方を知り  賢く前向きに日常生活を送る サポート、伴走させていただく Yuukiコーチのブログです。久しぶりの投稿となりました!ここ1ヶ月間実は原稿8部・計100ページ以上にも及ぶ英文翻訳の依頼を受けてしまいひたすらその作業に追われていました! 内容は、EU首脳会談の議事録というめちゃくちゃ難しく、地味に責任重大なもの。ヨーロッパ各国のお偉いさんたちは数ヶ月に一回政治や経済について話し合うそうです。今回翻訳を担当したのは、そのうちの昨年7月の会合でしたが難しい議題を読んでいくと実は僕たちの日常生活に関係する時事ネタも多く、色々と考えさせられました。 例えば、お金や手続きなどのデジタル化について。 欧州の多くの国(ドイツ語圏除く)では既に、クレジット払いなどキャッシュレスが当たり前となっていることは何となく聞いたことある人、知って
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 5

皆様お疲れ様です :)Masaです。3月に突入ですね!お元気ですか。私は若干へばっております笑物事の動きが激しい時期です。心と体のケアを忘れずに一歩一歩前進しましょう。私もこのトンネルを抜けたら、一時気分転換を図りたいと思います :)お陰様で我が子はすくすくと成長し、顔つきも大分男らしくなってきました :)He is always on the go. 彼の有り余るエネルギーにいかに対応するかが目下の課題です笑今から口頭言語の発達が楽しみでなりません。それでは、本日も基本英文法の解説を続けます。日本語話者の視点からの英語の捉え方です。状態動詞 - State (Stative) Verb - 一瞬で完結出来るか否か言語を問わず、情報量が最も多い品詞は動詞です。動詞の理解を深めれば深める程、より自由に描写が可能になります。状態動詞 VS 動作動詞は動詞の分類方法の一つで、重要です。ポイントは各動詞の本質的な意味を正確に把握する事です。これは、to loveは日本語で言うなら「愛する」だよね! という発想を持ち続けると、どうしても辿り着けません。城はcastleですが、小田原城とEdinburgh Castleは異なるように、to eatは咀嚼のイメージが強いように、言わずもがな、翻訳が100%合致する事はないからです。一般的に我々がイメージする動詞 (普通の動詞)、例えば、to cutやto readは動作動詞と呼ばれ、全て一瞬で完結するアクションです。サクッと一切りすればto cutというアクションは完結し、「あ」と一文字読めばto readは完結します。よって、連続で、連発、
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 4

皆様お疲れ様です。北家です :)毎年2月も中旬を過ぎると世界中で人と物の動きが活発となり、私も目紛しく過ぎる日々を白目を向きながら走り抜けております。時間は有限で、また皆に平等に配分されているだけに、日々優先順位を設けて、上位からこなし切れるだけこなす! もうこれ以外に方法は無さそうです、、、。このペースですと、気がつけば夏ですね笑(お待たせしている方々、大変申し訳ございません。少しでも作業効率を上げられる様に工夫してまいります。)こんな時は、ついついrough around the edgesに成りがちです。気を引き締めて参ります :)それでは、本日も、少し時間が空いてしまいましたが、基本英文法の解説を続けます。日本語話者の視点からの英語の捉え方です。現在形 - Present Simple - 事実の話現在形で文を構成する意図は、事実(情報の一片)の共有です。英語話者は、文脈を、「こう言った事実です。」とプレゼン・強調したいがために、敢えて現在形を選んで文を構成します。例えば、I drink coffee.という文は、私はコーヒーを飲む。そうなんです。そういうものです。そういう事実があります。と、プレーンに、1+1は2です。かの様に事実を共有・提供しています。よって、(現在進行形の時と同様に)現在形は現在の文脈だけに用いられる訳ではありません。例えば、I have a meeting with him tomorrow.の様に未来の話をする時も用いられます。この時のニュアンスは、明日、私は彼に会う。そういう事実が存在する。話者はその事実(情報の一片)をシンプルに描写し、聞き
0
カバー画像

Shopify で越境 EC ドロップシッピング(翻訳編)

日本国内では右肩上がりでどんどん増え続ける Shopify EC サイトですが、多言語化するだけでマーケットは全世界に広がります。この記事では当サービスを利用したサイトをスクリーンショットと共にご紹介します。多言語化で重要なのは翻訳 App、設定した言語に自動的に翻訳され、スイッチャーで簡単に切り替えることができます。実績:ちどりさま翻訳と一緒に通貨も切り替えることができます。越境 EC ドロップシッピングの[ちどり]では、日本語を含め16カ国の言語、日本円を含め28カ国の通貨に対応してます。また、翻訳言語毎にサブドメインを設定し、SEO にも強い URL を提供します。日本語版:132.jp英語版:en.132.jpスペイン版:es.132.jpなど実績:ちどりさま越境 EC に強い Shopify でドロップシッピングをはじめてみませんか?
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 3

皆様お疲れ様です。新米お父さん兼TikTokerの北家です。日本は入試や国家試験の真っ只中、就職の説明会、転職の応募も最終ステージですね! 新規プロジェクトの立ち上げ、閉店、開店、会計年度末、キーワードを上げればキリがありません、、、。私も悩みに悩んで保育園を辞退しました。時には疲れと寝不足から弱気になってしまったりイライラしてしまう事もあると思います。そんな時は、私は以下の引用を大切にしています。Family are the only people who know us whilst we endure our most epic trials.技術革新だ生産性効率アップだ自立だ云々かんぬんと言っても、人自体は所詮アナログです。結局は仲間のサポートが必要で、それ抜きで選択を続けれらる程我々はタフではありません。Umbrella Academyからの引用です。ドラマも面白いので是非ご覧になって下さい :)それでは、基本英文法の解説を続けます。日本語話者の視点からの英語の捉え方です。現在進行形 - Present Continuous - 意味3 - 癖・悪習現在進行形で文を構成した際に出せるニュアンスの最後です。She is always talking on the phone. とは、彼女を見ると彼女はいつも電話で話している。彼女にはそんな(悪い)癖がある。という意味です。I am always stying up late. とは、私はいつも夜更かししてしまう。私にはそんな(悪い)癖がある。という意味です。このニュアンスも英語学習者の間で比較的に認知度が低い印象です。日
0
カバー画像

大好きなニュージーランドの絵本の翻訳&読み聞かせを作成♪

ニュージーランドがまるごと大好き!な私としては、自分の好きを組み合わせて、日本未翻訳のNZの絵本「Greedy Cat(欲張りにゃんこ)」を訳して、読み聞かせ音源を作らずにはいられなかったーー!ということで昨日の数時間で、翻訳、収録、サムネ作成、アップまで一気にやってしまいました。猫好きさんでなくても思わずクスッとなる内容ですので、ぜひ童心に戻ってご視聴いただけたら嬉しですにゃ!
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 2

皆様お疲れ様です。TikTokerのMasaです。2月に突入ですね!如何お過ごしですか。私は迂闊にも数日間体調を崩してしまいました。家族が増えると今までのようにはいきませんね、、、。安定した睡眠時間の確保が難しい場合は、kipを忘れずに!2月4日は「立春」、2月3日はその前日「節分」でした。家族の神社では節分祭が行われ大変な賑わいでした。笑顔の共有は大切ですね :)私も週末にMochi Poundingを企画しています。もしご都合がつくようでしたら是非遊びにいらして下さい。それでは、基本英文法の解説を続けます。日本語話者の視点からの英語の捉え方です。現在進行形 - Present Continuous - 意味2 - 決まっている未来現在進行形で文を構成した際に出せるニュアンスの2つ目です。このニュアンスは、英語学習者の間で何故か比較的に認知度が低い印象です。日常会話では意味1と同頻度で使われますので覚えましょう :)例えば、I am having a party tomorrow. とは、明日パーティーが行われる事が決まっているという事です。同様に、He is moving next month. とは、彼が来月引っ越す事が決まっているという事です。この様に現在進行形というネーミングはあくまでも文法上のjargonであり、現在進行形で未来を描写する事が可能です。現在進行形で文を構成する事で自動的に強調されるニュアンスは、「短期的に今この瞬間」と共に「決まっている未来」です。第二人称に明日の予定を確認する際、皆が頼る構文は、What are you doing tomorrow
0
カバー画像

レッツチャレンジ - 基本英文法 - 1

皆さんお疲れ様です。北家です :)光陰矢の如し。気づけば1月も終わりに近づいて参りました。clicheですが、時間って本当にあっという間に過ぎていきますね、、、。家族が増えて実感が増しています。「今でしょう?」は名言です笑息子は9ヶ月を迎え元気一杯です。making a decision for somebody は、making a decision with somebody とは一味違って、今は0歳児保育のpros and consを吟味中です。家族にとって良い形で着地したいです :)今年の挑戦の一つであるLive配信を目指して、継続的なショート動画の公開をスタートしました。日本語を学習する外国籍の方々に向けて英語で日本語の文法に触れています。まだまだぎこちないですが、毎日更新していれば年末までには形が見えてきそうです :) 22で大学を卒業して海を渡った時、その20年後にTikTokerに成っているとは夢にも思いませんでした笑それでは、本日から基本英文法の解説を始めます。同じ日本語話者の視点からの英語の捉え方です。このシリーズを読み込んで頂くと、例えば、以下の5文のニュアンスの違いが分かるようになります。1. I build a house next year.2. I am building a house next year.3. I am going to build a house next year.4. I will build a house next year.5. I will be building a house next year.因みに、日本語
0
カバー画像

はじめまして。

ココナラに登録してから1年以上経つのですが、諸事情で全く稼働できていなく、2024年からようやくリスタートできそうです。はじめまして。フリーランスでWEBデザイナーと通訳・翻訳家をしておりますnicika(ニシカ)です。独学で学んだWEBエンジニアリングと、海外営業で培った語学力で、自称:スキル界の大谷翔平(ごめんなさい。。)と呼んでいます。すべてのお仕事は自分一人でまかなっており、基本的には一気通貫でお仕事しています。私のお仕事は、PCひとつでリモートワークを主体にしながら、下記のお仕事を主にしています。仕事① WEB制作/WEBデザイン30代を折り返したあたりから、完全独学で学習した分野です。英語力に掛け算できるスキル・そしてリモートワークとの相性を考えて、WEB言語を使用したWebサイト制作をメインに行っています。WordPressなどのCMSサイトが得意です。「きれいめ」「おしゃれ」なビジネス系デザインが得意です。このサイトで実績として各種紹介していますのでご覧ください。仕事② 通訳・翻訳英語から日本語、日本語から英語への、翻訳・通訳サポートです。留学未経験にこだわり、ドメスティックに泥臭く英語力を身に付けました。レベル的にはビジネス英語上級。ネイティブにはなれませんが、「伝わる」ことが言語コミュニケーションの本質ですので、海外営業は通算10年以上の経験がありますので、ビジネスシーンでの英語経験には自信があります。(逆にビジネス日本語が苦手かも・・) 仕事③ インバウンド支援ポストコロナ&円安で盛り上がる訪日外国人市場(インバウンド)。日系の大手旅行会社で、インバウンド
0
カバー画像

chatGPTを翻訳に活かすにはどうすればいいですか?

[👦質問者] chatGPTを翻訳に活かすには、どのような言語の翻訳において最大の利点があると考えますか?また、その利点を最大限に活かすために、どのような方法が有効だと思いますか? [😺阿修羅ワークス] chatGPTを翻訳に活かす最大の利点は、非常に高い精度と多様な文脈での応用が可能であることです。 特に、文法的に複雑な言語や、固有の翻訳難易度の高い言語において、その利点が最大限に発揮されます。 例えば、日本語の翻訳においては、構文の違いや敬語の使い分けなど、多くの難点があります。 しかし、chatGPTは自然言語処理のモデルを活用しており、これらの課題にも柔軟に対応することができます。 chatGPTを最大限に活かすためには、以下のような方法が有効です。 まず、トレーニングデータの品質向上が重要です。 文法的に正確で、一貫性のあるデータを用いることで、chatGPTの翻訳精度は大幅に向上します。 また、コンテキストを最大限に活用するために、文脈を提供することも重要です。 例えば、文章全体を入力として与えることで、より正確な翻訳を実現できます。 さらに、適切な出力の選択肢を提供することで、ユーザーが選択しやすい翻訳結果を得ることができます。 翻訳においては、最終的な翻訳の品質改善には、人間の専門家の介入が必要です。 chatGPTはユーザーのフィードバックを学習に活かすことができるので、ユーザーからの指摘や修正案を適切に取り入れることで、翻訳精度を向上させることができます。 以上の方法を組み合わせることで、chatGPTを翻訳に最大限に活かすことができます。 その結果、より正
0
カバー画像

初めまして! 冷やし中華(翻訳)はじめました!

 初めまして、翻訳たろさんです。 今日から自分の英語力を伸ばすため、人の役に立つため、金を稼ぐため、自分のため、皆のため、この仕事をスタートしました!!!みなさんにはありませんか?「この作品、英語版しかないけど読みたい!見たい!」とか、「この映画、日本では公開されてないけど、英語版ならある!」とか、「ちょっとの一文の意味を知りたいな〜」とか、、、。でもみなさん、それ翻訳できますか??ふふふふ、、、お任せくださいいい!!!!!! この私がそんな小さなムズムズを解決して差し上げましょう!かくゆう私も、同じような経験がありました。小さな頃に見ていたアニメが、日本ではシーズン3まで公開されたのですが、アメリカではシーズン5まであると知って、「何!英語がわかんないと見れないじゃん.....」となったことがあります。まぁ、そのおかげで英語ができるようになったんですけどね。とにかく、そんな人は私の元へカモンです!始めたばかりなので、実績も何もないですが、丁寧な仕事を心がけます!納期の前には、進捗状況をお知らせ、納得の翻訳をお届けします!!では、よろしくお願いします!!!!
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 22

皆様お疲れ様です。北家です。今年がキックオフして約2週間が過ぎました。如何お過ごしですか。先日私は家族と気分転換を兼ねたて温泉旅行に行って参りました。年末年始は1年の種蒔のチャンスだ!とばかりに気合を入れて活動していたので、much needed break でした。お陰様で心を休める良い機会になりました。ありがとうございました :)定期的にリラックスしている状態を作る事は重要です。時に知人から、It's a waster of time. I don't have time for it. と言われる事がありますが、私の返答は決まって、The inspiration comes to you when you are relaxed. です。言わずもがな、リラックスの方法は人それぞれです。私の場合は環境を変える事で生活のリズムを一時的に変化させ、仕事へのアクセスを制限し、強引に自分をリラックスさせ、活力を取り戻します。体はむしろくたびれてしまいますが、家族もハッピー、その後仕事の生産性も向上します。workaholicかな? と思われる方は是非取り入れて下さい :)それでは、本日もダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第二十二弾で、今回が最終回です。(ご自由に教材としてお使い下さい。)次回の投稿から英語の基本文法に関して具体的に解説していきます :)Dialogue between a Japanese tourist visiting the Gold Coast in Australia and a shoe store salesperson
0 500円
カバー画像

英語と日本語、どっちの方が簡単?

皆様お疲れ様です。北家です。2024年も本格的にスタートし、私の周りでは新プロジェクトの開始や開店のニュースが相次ぎ嬉しい限りです。同時にコロナやインフルエンザで体調を崩されている方も増えています。健康あっての挑戦です。呉々も体調管理を最優先に、心と体のバランスを上手に保ちながら前進しましょう。今年の5月は個人的に節目の時期で、イギリス・アイルランドから帰国して丸10年となります。お陰様で様々な仕事に携わらせて頂き、笑あり涙ありのドラマチックな日々でした :)本日は10年間文字通り毎日語学を教えてきた上での個人的な気づきに触れさせて頂きます。「英語の方が日本語より簡単です。」日本語が母国語の私達にはイメージし辛いかもしれませんが、例えば、日本語学習者に、いやー、分かる分かる、何かあれよね、何か風情あるよねー。を習得させるのにかかる時間とエネルギーと、英語学習者に、Yea, right, I get it. It's like...there's some sort of cultural depth to it, I think. を習得させるのにかかる時間とエネルギーとでは、雲泥の差があります。英語はその文法上、構文から極端に逸脱する事が出来ません。世界的に認知度も高く、既に第二言語として世界中でコミュニケーションのツールとして用いられています。基本文法の正確な理解とある程度の語彙力があれば、誰でも話し始められ、且つ、即、意思の疎通が可能です。そして、たとえつたなくともゆるされる風土が確立しています。英語圏の人間は、非英語圏の人間と英語で話す事に慣れていますし、そもそも我々に
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 21

皆さんお疲れ様です。北家です :)冬休みは如何でしたでしょうか。少しお休みになれましたか。私は意識が朦朧としておりますが、息子は今日も絶好調です。年末年始はマンション中をcrawlingしてくれ、ルンバも顔負けの活躍でした。ヨーロッパの教育機関や企業も今日から本格始動です。1年というマラソンは長いようであっという間です。個人的には2024年も仕事とプライベート共に大きな変革の年になります。昨年以上に時間は限られてくるので、スピード感を持って一つ一つの挑戦をクリアしていきたいと思います。語学学習においては、AIを中心としたテクノロジーの活用による生産性の向上、効率化が鍵になります。先ずは、以下をご紹介させて下さい。1. マイクロソフトのサーチエンジンBing上でCHATGPT4が無料で使えます。2. Googleドキュメントの音声入力は発音矯正に活用出来ます。3. 会話専用のAIのPiは、アウトプットの練習になります。AIを生かすも殺すもユーザーの創造力とprompt(質問や要望の文脈と構成)次第です。自転車は毎日跨っていれば自然と乗れるようになるものです。兎に角沢山いじって、自分なりの活用方法を見出しましょう :)それでは、本日もダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第二十一弾です。(ご自由に教材としてお使い下さい。)Dialogue between a Japanese tourist visiting the British Museum in London and a museum staff member
0 500円
カバー画像

Happy New Year 2024!

皆様明けましておめでとうございます。一通り親戚へのご挨拶が終わりました。へとへとです笑コロナの影響が落ち着き始めて、実家の金神神社にも参拝にいらして下さる方が少しづつ増えてきました。お正月らしさが戻ってきて何よりです。私も1日に参拝し家族と友人の健康を願いました。1月から悲しいニュースで始まってしまいましたが、我々の未来への希望と幸福を願う気持ちは不動です。この季節は、家、家族、伝統、慣習等の話題に事欠きません。神社と共に育った私には、宗教の存在意義 (raison detre)も大切なトピックです。日本を含め、ヨーロッパはもちろん、恐らくアメリカ方面でも、私はnot religiousだ、atheisticだと公言する事に不自然さを感じなくなりました。(日本では大手鉄道会社が神社仏閣の買収も進めています。)個人的には少し寂しい感じもしますが、実はこの傾向は私達が住む世界の安定と経済力の向上が理由であり本質的には良い事です :)以前にロンドンのSOAS大学の教授とディベートした事があります。その際の先生のコメントがとても印象的でした。He said, Back then, if you were born poor, you would die poor. There was no lottery at that time.宗教の誕生は、私達が(救い)salvationを求めた結果です。当時の世界は皆貧しく生まれ、貧しく死ぬ事が決まっていました。宝くじなんてありませんでしたし、努力云々で人生は変えられませんでした。現世におけるせめてもの心の支えは、死後の世界で豊かさが約束される
0
カバー画像

2023年年末のご挨拶

皆様いつもお世話になっております。北家正彦です。2023年も残すところ残り僅かとなりました。長い様であっという間の一年間でしたね!今年も沢山の感謝と反省を胸に年末のご挨拶をさせて頂きます。日本語学習者の皆さん、我々日本人にとっても時に難解で首を傾げる場面も少なくない日本の文化と言語に愛と情熱を持って向き合って下さりありがとうございます。私達は夢の実現に向け日々努力を重ねる皆さんを応援しています。挑戦を続ける皆さんから受ける沢山の刺激が私達の日々の原動力になっています。日本を客観的に捉えられるのは、比較対象を持つ皆さんしかいません。これからも一緒に日本語と日本文化の魅力を発見していきましょう!英語を学習中の皆さん、レッスンを通じて時間と空間を共有できて本当に幸せです。英語学習は挑戦する価値があります。200の国と80億の人を繋ぐ英語は年齢を問わずどなたにもいつでも成長の機会を与えてくれます。習得の過程から始まる世界観の広がりは、実は英語を母国語としない私達にしか享受出来無い事です。是非その感覚を楽しんで下さい。皆さんの手の届く範囲に既に外国は存在しています。これからも一緒に一歩一歩前進していきましょう!日本語教師として活動する先生方、日本語能力の向上は学習者の夢の達成に直結しています。一つ一つのレッスンに熱心に取り組んで下さる先生方のお陰で学習者達はまた一つ壁を乗り越え、また一歩夢に近づく事が出来ました。本当にありがとうございます。私達は日本語教育業界全体の発展に貢献すると共に日本と世界を繋ぐ架け橋となる役割を担っています。これからも世界中に質の高い日本語教育を提供していきましょ
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 20

皆さんお疲れ様です。Masaです :)今年も残すところ約一週間となりました。いかがお過ごしですか。私は白目を剥きつつも何とか順調に役割をこなしております。家族のクリスマスパーティーは、成長著しい甥達のためにサンタのコスチュームを本格的な物に買い替え、何とか難を逃れました。私はサンタの時は英語しか話さないので、あの感じだともう一二年いけるかもしれません笑よく考えてみれば、年末年始なんて人間が勝手に決めたアイデアで、自然界は何も変わらないんですよね、、、。本物のアマゾンでは急に獲物がお求め易くなったりしませんし、、、。8ヶ月の息子はcrawling forwardが始まりました。今もbaby walkerに乗って廊下を行ったり来たりしながら、babblingを繰り返しています。これからますます油断も隙もありません。PhonicsのPhase 1の7つの全ての動画を見てみました。個人的には、Rhythm and rhymeとAlliterationが興味深かったです。語彙力もつけられます。最も興味深かったのは、最後のOral blending(合成) and segmenting(分解)です。早くも、子音プラス母音プラス子音という英語の1音節の構成に触れます。語彙を子音と母音に分解し、各子音と母音の正確な発音を別々に確認し、合成し、発音します。これは大人にも良い発音矯正になります。続くPhase 2では、最初の19個のフォニックスが導入されます :)それでは、本日もダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第二十弾です。(ご自由に教材としてお使い下さい。)Dialogue betw
0 500円
カバー画像

Unshakable Inner Peace Oracle Cards 《16.MIDAS TOUCH!》日本語訳解説

アンシェイカブルインナーピースオラクルカード 15《MIDAS TOUCH!Things are working out in your favor.》(ミダスタッチ!物事はあなたの有利な方へ進んでいます) の日本語解説をしていきます。 「日本語解説」 ①本文の翻訳文②分かりやすく解説③やって欲しいワーク①本文【日本語解説】今、可能性に満ちています。あなたにはミダスの感覚がありあなたの行動がすべてが目に見える報酬へと変わります。これはあなたに流れ込み、あなたを通して流れる豊かさのエネルギーです。私たちは豊かな宇宙に住んでおり、周りにはたくさんのものがあります。あなたは今、この自然の流れの無限の力を活用することが出来ます。豊かさは必ずしも経済的な利益という形ではなく愛、喜び、平和、調和である場合もあります。あなたの人生で望むことを聞いてみて下さい。いまこそ、あなたが目指して取り組んできた成果を祝う時です。あなたの周りのエネルギーが高まり、あなたを究極の成功へと導きます。もしあなたが迷っていたり何かについて確信がもてなかったりするならこれを宇宙からの頑張れというサインとして受け止めてください。大きな「YES」が届けられ物事はあなたに有利に進んでいくでしょう。【神の割り当て】神聖なエネルギーの源があなたの努力をサポートし、すべてがあなたに有利に進んでいます。あなたは、あなたの創造的な努力が報われるよう促すために、このカードを引きました。心の中にある夢に向かって進むことで、よりありのままの自分でいられるように自分に許可を与えることが特に重要です。それはうまくいきます、そしてあなたは必要
0
カバー画像

英語の旅 翻訳の仕事をさせていただき、感謝致します。

今回は、前回のシリーズから、話題を変えて、ココナラサービスにある翻訳のお仕事に関して書いていきます。僕は、ココナラで、自分に出来る限りのことをするため、翻訳のサービスを出しており、お客様から、ご依頼をいただけるようになってきました。時には、翻訳や通訳のプロの方からご依頼をいただき、時には、企業様から、個人様からご依頼をいただきます。お客様から、感謝いただき、うれしく思いますし、自分の自信にもなります。また、最近は、AIで翻訳が出来るようになりましたが、人だから出来る言い回しやその国による違いは、何時も学ぶことになりますし、貴重な経験です。今後は、経験を増やしながら新しい子にも挑戦していく計画もあります。これからも、僅かながらでも、ご必要とされている方々のお役に立てるように努力していきたいと思います。
0
カバー画像

アメリカ留学(2024年1月開始)サポート受付中です。

アメリカのスクールでは、来年1月から新学期(後期)がスタートします。このタイミングで、留学を予定されている方も少なくありません。新学期まであと2週間を切りましたが、学校への申し込み、ビザの申請等、書類のお手伝いをしています。留学準備、特に書類の作成準備にかかる時間には、個人差がありますが、学校への申し込み、ビザ申請の書類の作成については、提出書類が全て揃い、スムーズに進めば、それぞれ「最短で3日」(翻訳書類含む)で完了できます。つまり、留学するスクールが決まり、申し込みの条件を満たしていれば…1週間以内で、学校への申し込み・ビザの書類の準備が可能です。来年1月、新学期のタイミングで、アメリカ留学をスタートさせたい方のサポート、まだまだ受け付けています。ご希望の方は、お気軽にお問い合わせください。※ご依頼者様のご希望に合わせて、英語圏への留学のサポートをしています。↓↓↓このような方にオススメです!*留学手続きをできるだけ早くえ安く済ませたい。*できるだけ自分で書類を作成したいが、最終チェックをしてほしい。*証明書の翻訳だけしてほしい。*留学先の学校選びのアドバイスがほしい。*ビザ申請のサポートだけしてほしい。*他の留学エージェントに頼んでいるが、セカンドオピニオンがほしい。お気軽にお問い合わせいただければ、ご依頼者様のご希望や状況に合わせて、サービスをご案内いたします。まずは、お見積もりをいたしますので、お気軽にお問い合わせください。<自己紹介>米国パラリーガルとして3年、留学アドバイザーとして10年以上、お仕事をしています。2023年9月に、ココナラに登録しました。留学アドバ
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 19

皆様お疲れ様です。北家です。さあ、今年もいよいよ残すところ2週間半です。泣いても笑ってもお休みは来てしまいます。間に合わないものは間に合わない!と割り切って、出来る限り頑張って今年を締め括りましょう :)(ヨーロッパの企業は12月22日金曜日が最終営業日で、1月8日月曜日まで連絡が取れなくなりますので、お取引がある方はご注意下さい。皆仕事用の携帯を切ってしまうので絶対に連絡が取れません笑)間も無く8ヶ月を迎える息子は元気一杯です。私達もpush chairでの移動に慣れてきました。電車の乗り降りと電車内のポジショニング、ホームのエレベーターの位置の把握にはコツが要りますね、、、。ロマンスカーの時は折り畳んでからどこに置くのが正解ですか??? 日々勉強です!Phonics Phase 1の動画を改めて見てみると、学習者(児童)とのコミュニケーションにおける相槌や褒め言葉の重要性に気づきます。以下を多用すると良いかもしれません。Are you ready (for this)?Don't peak!No cheating!OK!Can you guess what this might be?What could it be?We (Verb), don't we?They are (Complement), aren't they?It is (Complement), isn't it?It is (Object), isn't it?Let's have a look!No way!You got it right!You (absolutely) are correct.I
0 500円
カバー画像

Unshakable Inner Peace Oracle Cards 《15.You can make it through!》日本語訳解説

アンシェイカブルインナーピースオラクルカード 〈15〉《You can make it through!》 (乗り越えられるよ) の日本語解説をしていきます。 「日本語解説」【日本語解説】あなたのハイアーセルフ(高次元の存在)はいつも、あなたを導いています。あなたはハイアーセルフに対してどのような知識を持っていますか?時に途方に暮れ、孤独を感じ、物事が本来あるべき姿ではないように感じるかもしれませんが、あなたの傍には、いつも高次元の存在がついています。知恵・慰めや優しい言葉をそっと囁いてくれるガイドがいるのです。自分の内側、自分の心に耳を傾け子供の頃のように純粋で素直な自分と繋がってみて下さい。私達がハイアーセルフと繋がると「サイン」や「シンクロニシティ」を起こし始めます。ハイアーセルフと繋がることでより良い人生へと導いてくれるのです。また直感的な衝動や直感を自覚するようになります。無意識的に選択したことが、次第にいま導かれていると自覚出来るようになります。あなたのハイアーセルフは常にあなたに話しかけています。どんなことも乗り越えられることを知って欲しいと思っています。あなたが対処出来ないようなものを神は決して与えません。また、直感、インスピレーションは信頼できます。この導きに素直に生きていけば人生はより楽になるでしょう。【神からのお告げ】私達はハイアーセルフと一体化することで本来の自分へと戻っていきます。ハイアーセルフと繋がり新しい視点を取り入れることでこれまでの問題に新しい光が差し込むのです。問題に焦点を当てることを止めてまずは解決策にスポットを当ててみましょう。また、ハ
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 18

皆さんお疲れ様です。北家です :)毎年この時期は世界中が慌ただしくなりますね。一人の予定が変化するだけでも相乗効果が生まれるのに、年の瀬はそれが一気に起きる訳ですからドミノ倒しも良いところです。改めて社会は人と人との関係で成り立っているんだなと実感します。今年も良い事悪い事色々な事があり、私達はそれらを乗り越えてきました。クリスマスや年末ぐらい、心に平穏があっても良いじゃない! because we deserve it! というメンタリティーで走り抜けましょう :)All is well that ends well. です!前回の投稿でPhonicsのPhase 1に触れました。7つの要素に分かれています。Environmental soundsInstrumental soundsBody percussionRhythm and rhymeAlliterationVoice soundsOral blending and segmenting Environmental soundsとInstrumental soundsの動画を見てみました。学習者(子供)は目隠しをして、先生の出す音を聞き、何の音かを当てるというレッスンです。Environmental soundsでは、先生が水の入ったボトルを振ると、学習者は「Water!」と答え、飴の包紙をくしゃくしゃにすると、「Wrappr!」と答えます。恐らくこのステージのフォーカスは、先生(大人)とのコミュニケーションはもちろん、音の認識とその描写方法(一般的且つ的確な語彙の選択)の確認を狙っているのでしょう :)それでは、
0 500円
カバー画像

Unshakable Inner Peace Oracle Cards 《14.Forgiveness will set you free.》日本語訳解説

アンシェイカブルインナーピースオラクルカード 〈14〉《Forgiveness will set you free.》 (許しはあなたを自由にします) の日本語解説をしていきます。 「日本語解説」 【日本語解説】大切な人があなたを傷つけたり、世の中の不公平や痛みを目の当たりにしたりすると、怒りや憤りは正当なものだと感じることがあります。もしかしたら、あなたは他人の行動や言葉によって傷つけられたことがあるかもしれません。私たちがトラウマを経験すると、これらの有害な行為は私たちに永続的な影響を与える可能性があります。あなたが許すべき状況や人がいる可能性があります。最初に思い浮かぶ人は、焦点を当てるべき正確な人です。許しは、「あなたがしたことは大丈夫、私はそれを忘れます」と言っているのではありません。それは単にエネルギーの交換であり、あなたを閉じ込めていた束縛を解放します。許しを受け入れることで、平和、希望、感謝、喜びを受け入れることもできます。許すことが難しい場合は、もっと平和に前進したいという意欲に焦点を当ててください。次に、許しがどのようにあなたを幸福の道に導くことができるかを考えてください。許すとき、あなたは恨みや怒りを手放す選択をしたことになります。あなたが気分を良くするには、今すぐ許しが必要です。あなたが許すべき人はあなた自身である可能性が高いです。【神の割り当て】あなたは、自己破壊、非難、恥の悪循環にはまってしまうかもしれません。自分がしたこと、あるいはしなかったことに対して罪悪感を感じますか?自分自身に優しくし、自己愛と思いやりを実践してください。あなた自身について言
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 17

皆さんお疲れ様です :)北家です。クリスマスシーズンの到来ですね。アイルランドのゴールウェイやイギリスのロンドンではクリスマスマーケットがスタートしました。mulled wineを片手に出店を覗くと冬の到来を実感します。ヨーロッパが最も情緒的なのはこの季節ではないでしょうか。機会があれば是非ヨーロッパの「風情」を感じにいらして下さい :)就学前英語教育について考える日々が続いています。私はケンブリッジ時代、現地の小学校で臨時教師もしていました。英語圏では一般的に幼稚園の最終年から小学校の1〜2年生までの3年間でPhonics (綴りと発音の関係性の学習)に取り組み、読み書きが可能になります。イギリスでは、Phonicsは6段階に分かれています。Phase 1は、・身の回りの音・楽器の音・体で出す音・リズム・頭韻法 (同じ音の連続)・声・口頭での文字の合成と分解の7つの観点から音に慣れさせる事からスタートです。(この段階ではまだ文字の学習は行いません。)先ずはPhase 1 Phonics と検索してみましょう :)それでは、本日もダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第十七弾です。(ご自由に教材としてお使い下さい。)Dialogue between a Japanese tourist visiting the U.K. and a British Rail ticket sales representative
0 500円
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 16

皆さんお疲れ様です。北家です :)11月も中旬を過ぎました。今年は定年以上に忘年会の予定を組んいる方々が多い印象です。Post COVIDを感じさせる現象ですね。先日、満7ヶ月を迎えた巨大児のために乳母車を購入しました :)赤ちゃん本舗のスタッフの方々に大感謝です。このトピックにいざ向き合ってみると、そのproduct lineの豊富さに驚かされます。しかし、詳しくお話を伺ってみると、要は3択でした。push chair (移動する椅子) か、prom (移動する寝床)か、compatible (どちらにもなる)です。(今は、promを選択する方々少ない様です。)主要なMakerは、ドイツのCybexか、日本のApricaか、日本のCombiです。私達は最終的にApricaのcompatibleにしました。乳母車って便利なんですね笑もっと早く購入すれば良かったです!という事で、本日もダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第十六弾です。(ご自由に教材としてお使い下さい。)
0 500円
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 15

皆様お疲れ様です.北家です :)11月も中旬を迎え、気温がグッと下がってきましたね。体調を崩しやすい季節です。仕事と家族の日程も変動的な今、風邪をひくわけにはいきません! 私はエゾエースで乗り越えます笑最近は就学前英語教育のあり方についてよく考えます。幼児用の英語学習の目的とは何なのでしょうか。周りから聞くのは、1. 英語能力全般に慣れさせる。2. 英語学習過程に嫌な印象を持たせない。3. 英語でのコミュニケーションにポジティヴな印象を持たせる。です。という事は、英会話学校で、英語でのコミュニケーションは楽しいし、学習過程も嫌いじゃないし、だから英語を勉強したい! と思わせられたら目的は達成という事でしょうか。私は両親の趣味や居間で楽しそう行っている事は何であれ自分も一緒にやって楽しみたかったです。反対に両親がやっていない事、話題にも出ない事を自分だけやらされるのが嫌でした。もしかすると、理想的な就学前英語教育の鍵は、親と子が一緒に楽しめ且つ英語の要素が盛り込まれた何かを見つける事かもしれません。引き続き考えてみたいと思います :)それでは、本日のダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第十五弾です :)
0 500円
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 14

皆さんお疲れ様です。北家です :)一気に気温が下がりましたね、、、。我が家では早くも暖房が入りました。体調不良でご機嫌斜めな息子はmewlingというよりは寧ろshriekingを繰り返しています笑先日インターナショナルスクールのアメリカ人英語教師と「幼児と英語教育」に関して話し合う機会がありました。彼女は1歳児ともレッスンを行った経験があり、有意義な議論になりました。1歳児には例えば英単語を読み上げて、その絵が描かれたカードを選ばせるそうです。1歳児も反応します。よって、レッスンは成立となるそうです。彼女曰く、英語(第二言語)学習は早く始めれば早く始める程、学習者は母国語との差異を感じなくなり、発音も綺麗になるそうです。しかし、3歳児から始めてもさほど大きな違いは無いだろうとのことです。個人的には1週間に数時間英語に触れる事が1〜3歳児の学習者の英語力に大きな影響をもたらすとは思いません。事実、私自身は22歳から本格的に英語と向き合い、英語が母国語の方とのコミュニケーションに全く問題が無い人間です。しかし、母曰く、私は1歳に成った時点で既に自然に会話をし、歌も歌えたため、周りが気味悪がっていたそうです笑また、私は昔から社交性と集中力も比較的に高いタイプです。よって、私は特異なケースだったのでしょうか、、、。引き続き考えてみたいと思います :)それでは、本日のダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。第十四弾です :)
0 500円
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 13

皆様お疲れ様です :)北家です。大きくてタフで何事にも動じない息子も初めての秋を迎え、遂に調子を崩しました。行きつけのpediatric clinicで確認したところ、influenzaやcovidではなかったもののcrankinessが続いております。cough syrupを飲ますのも一苦労です。日々parentingの重みを痛感しております。先日若いアメリカ人女性とお話しする機会がありました。その際、I've been meaning to get a ベビーカー. What do you call them in English?と聞いたところ、Stroller! と言われたので、Yea, but there are different types right? What about the one that the baby can lie down inとつめたところ、Let me check.と言いググられ、最終的に、mmmmm, Baby Carriage! とおっしゃいました。なるほど、、、。座るタイプは一緒に歩いているようなのでstroller、寝るタイプは運んでいるようなのでcarriageという感覚のようです :)それでは、会話練習用のダイアローグと文法・発音ポイントの第十三弾です!
0 500円
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 12

皆さんお疲れ様です。Masaです :)家の軒先に早くも電飾が見え隠れし始めましたね!地元の新百合ヶ丘にはクリスマスツリーが立ちました笑ヨーロッパでは、11月の中〜下旬からクリスマスマーケットが始まります。Mulled wineを飲みながら歩くマーケットは風情がありますよ :)今年は円安の影響で、冬休みの帰国を見送っている日本在住者が殆どです。代わりに、皆、家族や友人を日本に招いていますから街は例年以上に賑やかになりそうです。宿泊施設の価格の高騰は避けられないでしょう、、、。一方、日本からアメリカやヨーロッパへ進学(9月入学)を検討している学習者達は、第一次書類選考がスタートしました。現在、先生と共に願書の作成と提出に大童です。合否の発表は提出から1〜3ヶ月後(大学によって異なります。)です。引っ越しも考慮すると、将来的に海外進学を検討されている方々は、秋口から準備を始めるイメージを持って下さい。それでは、本日も会話練習用のダイアローグと文法・発音ポイントに参りましょう。第十二弾です!
0 500円
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 11

皆様お疲れ様です :)北家です。11月がkick offしました。いかがお過ごしですか。先日私は語学学習に興味をお持ちの方々をお招きして、書道と水墨画のworkshopを行いました。様々な国籍の方々にご参加頂き、楽しんで頂き、イベントは大成功でした :)こうした対面イベントは2019年を最後に見送っておりましたので、またこうして皆さんと時間を共有出来てとても幸せです。これからも、普段から頑張っている語学学習の成果を試せる場所、語学という共通の興味を共有出来る時間、多国籍の仲間同士が交友出来る空間の提供を目指して頑張ります :)現在、11月と12月のイベントを企画中です。どなたでも気軽にご参加頂けますので、興味のある方は是非ご一報下さい。慌ただしさが増す時期です。ストレスやプレッシャーを感じ過ぎない様に、上手に心をコントロールしましょう。課題は、毎日一つ一つ、少しづつ熟していけば、何も問題はありません :)それでは、本日も会話練習用のダイアローグと文法・発音ポイントに参ります。今回は第十一弾です。
0 500円
カバー画像

ヴィーナス・フォンティニー☆彡翻訳のエネルギーの注意事項

ヴィーナス・フォンティニー☆彡は、大変な労力をかけて翻訳しています。 それ故、日本語補足資料、日本語マニュアルなど当方が翻訳したマニュアルに関して下記の注意事項をお守りください。・アチューメントを伴わない単独でのテキスト配布は禁止します。・当方作成の資料を使ってVenus Fontiny☆彡のサイトより低価格で販売することを固く禁じます。  販売される際は必ず当サイトの販売価格を確認下さい。   尚、価格は予告なく変動する場合があります。・当方作成の資料を使ってVenus Fontiny☆彡のサイトより低価格で販売することを固く禁じます。  販売される際は必ず当サイトの販売価格を確認下さい。   尚、価格は予告なく変動する場合があります。・ヴィーナス・フォンティニー☆彡のサイトで一時的お値引き価格になっている場合は、 SALE価格ではなく値引き前の価格で販売して下さい。・資料は、完全翻訳ではなく分かりやすく編集しておりますので一切の引用、転用は禁止します。 ブログ、サイトなどには、ご自身の表現にてご掲載下さい。・交換伝授、無料伝授、個別のエネルギーをパッケージ販売で安く売るなど禁止します。・アップローダーや他者が閲覧できるところにアップロードすることを禁止します。・当方の資料を使用してのココナラなどの、あらゆる企業を介しての販売を禁止します。(当方を除く)・Venus☆彡の翻訳では創始者に翻訳権を得ている場合は英語マニュアルは付属せず日本語マニュアル(テキスト)のみをお渡しします。 ★Venus☆彡は、創始者若しくは、創始者サイトから購入し創始者に翻訳権認可されて指導を受けてお
0
カバー画像

レッツチャレンジ - ロールプレイで英会話 - 10

皆様お疲れ様です :)北家です。満6ヶ月を迎えた息子は相変わらずfull of beansです。彼の社会人デビューのタイミングを相談するため、先日、役所にお邪魔しました。イギリスやアイルランドと比べ、日本の幼児教育のシステムは全体的にシンプル且つ平等ですね :) 選択肢も限られている印象です。イギリスやアイルランドは、基本的にDay Nursery (保育園)、Pre-School (幼稚園)、Creche (託児所)の3択で、全体数も多く、総じてNurseryと呼ばれます。そして、どのタイプのNurseryを選べるのか、その中でどの施設を選べるのか、それは親の経済力に大幅に依存します。各施設のインフラとカリキュラムの質は差も大きく、同時にどこのNurseryに所属していたのかによって、Primary School (小学校)の選択肢も左右されます。現時点の私の理解ですが、日本ではNurseryの選択がイギリスやアイルランド程子供の人生に大きなインパクトを及ぼさないのではないでしょうか。もう少し勉強してみます :)それでは、本日も会話練習用のダイアローグ、文法ポイントと発音ポイントに参ります。今回は第十弾です。
0 500円
カバー画像

映像を理解する力:英語字幕の日本語への翻訳

映画やテレビドラマを観ると、英語字幕が日本語への翻訳にどのように影響を与えるか、気になったことはありませんか?英語字幕が与える情報やニュアンスは、実は私たちの映像体験を大いに豊かにしてくれるものです。しかし、その理解力を高め、深化させるためには、何らかのアクションが必要です。この記事では、英語字幕の日本語への翻訳について探求し、映像作品をより深く理解するためのテクニックとアイデアを共有します。映画やドラマの中に隠された物語やメッセージを見つけ、その背後にある文化的な要素を理解する方法を探求します。一緒に映像の魔法を解き明かしてみましょう!映像と言葉の魔法映画やテレビドラマは、視覚と聴覚を同時に刺激し、感情やメッセージを伝える優れたメディアです。しかし、言葉もまた非常に重要です。言葉は、登場人物の対話やナレーションを通じて物語を進め、キャラクターの性格や感情を表現します。映像と言葉が組み合わさることで、物語が一層深みを増し、視聴者は作品の世界に没頭します。英語字幕は、そのままの英語の言葉を提供するだけでなく、言葉の響きやリズム、表現の選択によっても作品の雰囲気や情感を伝えます。しかし、英語字幕を日本語に翻訳するプロセスは、論理に基づいた一種のアートでもあるのです。それを理解し、活用することは、映像作品をより豊かに楽しむためのカギとなります。英語字幕の裏に潜むメッセージ英語字幕を読むことは、単に会話を理解するだけでなく、キャラクターや場面の微妙なニュアンスを探求する絶好の機会です。言葉の選択、ジョーク、隠された意味、文化的な要素など、英語字幕には多くの情報が詰まっています。例えば、
0
カバー画像

言葉の魔法:英語字幕を日本語に翻訳する専門家

「言葉」には魔法が宿っています。言葉は私たちの意見、感情、ストーリーを共有するための力強い手段であり、その魔法は世界中で異なる言語で輝いています。しかし、時に、異なる言語の壁がコミュニケーションを阻むことがあります。ここで、登場するのが「英語字幕を日本語に翻訳する専門家」です。言葉の魔法の壁英語は、インターネット時代における国際的なコミュニケーションの共通言語として頻繁に使用されています。YouTube動画、映画、オンラインコンテンツなど、多くの情報が英語で提供されています。しかし、英語が母国語でない多くの人々にとって、英語のリスニングや理解は挑戦的な壁となります。言葉の魔法を解き明かす専門家そこで登場するのが、字幕翻訳を専門とする「字幕翻訳家」です。字幕翻訳家は、ただ言葉を翻訳するだけでなく、その言葉の魔法、文脈、ニュアンスを理解し、新しい言語で輝かせる役割を果たします。コンテンツのメッセージを再現し、視聴者にとって自然で理解しやすいものに変えるのです。例えば、映画の名言やYouTubeのインストラクションビデオのテキストを考えてみてください。これらの言葉は魔法のように効果的で感動的ですが、英語を理解できないと、その魔法は薄れてしまいます。字幕翻訳家は、この魔法を再び生み出し、新しい言語で輝かせる魔法使いのような存在なのです。言葉には魔法があり、言語という大きな壁は、必ず乗り越えることができます。その橋渡しとなるのが、字幕を翻訳する専門家である、字幕翻訳家なのです。その魔法を解き明かす魔法使いのような存在で、世界中の多くの人々がコンテンツを楽しむことができ、国際的なコミュニケ
0
カバー画像

ビデオコンテンツをより魅力的に!英語字幕翻訳の重要性

ビデオコンテンツは今日のデジタル世界でますます重要な役割を果たしています。YouTube、Netflix、ソーシャルメディアなど、私たちは様々なビデオコンテンツに触れ、情報を共有し、エンターテインメントを楽しんでいます。しかし、ビデオコンテンツをより魅力的に、より多くの人々に届けるために、英語字幕翻訳の重要性を考えたことはあるでしょうか?ビデオコンテンツと英語字幕翻訳英語は世界中で広く通用する言語です。しかし、日本の多くの視聴者は英語が母国語ではないため、英語のビデオコンテンツへは理解とアクセスの面で大きな障壁があります。ここで、英語字幕翻訳の役割が際立ちます。英語を自然な日本語に翻訳することで、以下の点が実現できます。1. アクセスバリアの克服英語字幕の日本語への翻訳は、英語が理解できない視聴者にコンテンツへのアクセスを提供します。これにより、より多くの人々が情報やエンターテインメントにアクセスできます。2. SEO向上検索エンジン最適化(SEO)の観点からも、英語字幕翻訳はとても重要です。日本語で提供された字幕は、ビデオコンテンツが検索結果でより多くの視聴者に表示される可能性を高めます。3. 多言語対応英語字幕翻訳は多言語視聴者への対応も可能にします。同じコンテンツを異なる言語の字幕で提供することで、国際的な視聴者にアピールできます。そして、ここで字幕翻訳家の役割が浮かび上がります。字幕翻訳家は、英語の字幕を自然な日本語に翻訳するプロフェッショナルです。言語と文化に精通し、視聴者がコンテンツを楽しむのに最適な翻訳を提供します。字幕翻訳家が、英語字幕を自然な日本語に翻訳します
0
265 件中 1 - 60
有料ブログの投稿方法はこちら