翻訳サービスの紹介

記事
ビジネス・マーケティング
日常からビジネス、専門用語まで、幅広く翻訳します。
【このような文章を校正します】
・レポート、スピーチ原稿
・プレゼン原稿
・ビジネスで使うメール
・動画の英語字幕の下書き
・レストランのメニュー
・大学・研究で書いている論文
・友達へのメッセージカードの文章
・ホームページの英語版の文面 etc...
100字のメールから2000字以上の研究まで、字数は問いません。

「英語で書いたけれど、これで誤解なく伝わるの?」
「より自然な表現で相手に伝えたい!」
そんな気持ちで書かれた文章を日本語のニュアンスを維持したままネイティブ英語にいたします。
ネイティブスピーカーから見て、違和感なく相手に伝わる文章への翻訳をお手伝いさせていただきます。

TOEFL iBT 108点(R26, L30, S24, W28)(TOEIC換算950点)、SAT 1480、英検1級
アメリカNJ州に10年在住
The Pennsylvania State University 合格
Babson College 合格
大阪大学医学部医学科在学中(推薦首席合格)
医学雑誌(Clinical Transplantation)掲載済
大阪府内クリニックパンフレットの英訳経験あり

○専門分野の場合、私の方でも相応しい単語等をお調べし、提案いたしますが、この単語を使ってほしい等のリクエストがございましたら、お教えください。

○提出先と用途を教えていただけますと助かります。

○修正は、お客様都合でない限りは、何度でも無料でいたしますので、お気軽にご質問等いただければと思います。

○ お値段は、基本的に1字あたり4円、超お急ぎの場合は、場合により、8円程度にさせていただく場合があります。

○納期は、ご相談に応じて、ご対応いたします。

翻訳後、ご希望があれば、文法などの根拠も説明いたしますので、お気軽にお問い合わせください。
お客様のご希望を聞きながら、ご納得のいただける英文に仕上げたいと思います。

*ご希望の金額、納期があれば、お伝えください。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す