動画制作・編集

記事
写真・動画
皆様

お疲れ様です。

北家です :)

私はチームで動画の企画、制作・編集も行っております。

最近は使い易いツールが豊富なため、私達は既に完成された作品の文字起こしや字幕の翻訳(日本語・英語・中国語・ベトナム語・フランス語)のご依頼を受けることが多いです。

そこでよく見かけるのが自動文字起こしツールのVrewです。

お使いの方も多いと思います。

結論から言うと、英語の文字起こしにVrewをお使いになると正確性は80点程のため、100点を目指すなら添削が必要になります。

しかし、実は大きなミスはないんです。

基本的にVrewが捉えきれないのは冠詞と前置詞のみで、逆に間違えて余分に捉えてしまうのは母音と母音の間に入るR音のみです。

次回の編集の際に是非注目してみて下さい :)

北家





サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す