有名人の心に響くことば (和訳)-part 1-
記事
コラム
こんにちは。
日英・英日翻訳サービスを出品させていただいているSiscokです。
翻訳サービスの購入をご検討されているユーザーの方々その他ユーザーの方がに、心に響くことばや面白いニュース記事などの翻訳をブログに掲載することで、私の翻訳のスタイルや技術を知っていただくとともに、ためになる情報やことばを提供できればと思っております。
初投稿の今回は、海外の有名人の心に響くことばの和訳をいくつか。
● ボブ・マーリーのことば
(原文)
Love the life you live. Live the life you love.
(和訳)
あなたが生きる人生を愛そう。あなたが愛する人生を生きよう。
● マリリン・モンローのことば
(原文)
Keep smiling, because life is a beautiful thing and there is so
much to smile about.
(和訳)
いつも笑顔でいよう。人生は美しく、笑えることがたくさんあるのだから。
● アルバート・アインシュタインのことば
(原文)
Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep
moving.
(和訳)
人生は自転車に乗るようなものだ。バランスを保つには、止まってはいけない。