こだわりのメニュー翻訳ご提供します

15年以上のメニュー翻訳実務経験、単品~コースまで幅広く対応

評価
販売実績
1
残り
3枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談
初回返答時間
24時間以上(実績)
Takei Asami
3年以上前
今回初めて利用しましたが、丁寧な対応で大変助かりました。またレスポンスも早くとてもやりやすかったです。 ありがとうございました。
出品者からの返信

サービス内容

インバウンド実務で15年以上、延べ500件以上のメニュー翻訳に携わってきた経験で店舗経営や皆様のイベントをお手伝い。長年の経験で食材の知識に加え、伝えることにフォーカスした意訳のスキルでお店や、イベントの雰囲気に合わせたテイストに翻訳いたします。 例:少し格式張ってフレンチ用語を散りばめる、カジュアルな表現と単語にまとめる、しっかりと説明を加える、等 英検1級、TOEIC980点保有、海外在住経験もありますが、 日本語ネイティヴですのでメニューの内容を余すこと無く汲み取り、表現可能です。 店舗経営の皆様は、是非、お持ちのこだわりを英語のメニューでも表現してみませんか? より正確な翻訳を行うため、メニューの内容について連絡をやり取りさせて頂く場合がありますのでご了承下さい。 たまに、Webでの翻訳サービスを通したメニューを見て愕然とすることがあります。 せっかくなので、英語でもお店の個性を出して見ませんか?

購入にあたってのお願い

*1単価@¥500/200字にて承ります。  (内容によっては単価あたりの対応数もご相談可能です) *納期については、基本的には6コースのコースメニューで 24時間以内の納品を心がけておりますが、時期により スケジュールのご相談をさせて頂く場合がございます

有料オプション

1,500