海外のIT部門などに対して質問や返答などをサポートします。
ITの問題が発生したときに、日本にIT担当が不在で、海外のIT部門へどうやって質問していいか、
また先方からの依頼がIT用語だらけで何を言っているかわからない、などの状況を日本語および英語のメールにてサポートします。
普段は社内ITを置くほどトラブルは発生しないが、いざ聞こうとすると担当が日本にいない。同様のサービスを日本のITサポート会社に頼もうとすると、毎月のコストが高くつくし、英語をサポートしてれないので海外とのやり取りができない、などの状況を解決します!
海外のIT部門へのメール1通につき、1回とカウントします。 海外からの英文返答メールの内容の解説1通につき、1回とカウントします。たとえば”ネットワーク機器のxxxxをチェックください”と書いてあったら、それをわかるように噛み砕いて説明します。
また日本からの問い合わせの 日本語から英語 へのメール1通翻訳も1カウントとします。
基本的には1コインにて対応させていただく方針ですが、文字数が多い場合や内容が複雑な場合には、金額の相談をさせていただきます。その場合でも市場よりも安いお値段にて対応が可能だと思っています。
可能な限りサポートしますが、それぞれの会社のセキュリティポリシーなどがありますので、ご希望に添えないこともありますが、ご了承ください。