早稲田大学人で英語教育を学んでおり、現在はカナダでワーキングホリデーをしています。
現地での英語コミュニケーションや文化交流を通して、より自然でリアルな英語表現を身につけてきました。
TOEIC875点の英語力を活かし、機械翻訳では拾いきれないニュアンスや意図を丁寧にくみ取った翻訳を心がけています。
「フォーマル/カジュアル」などトーンや文体のご希望にも柔軟に対応いたします。
対応内容:日常会話・メール・自己紹介文・プレゼン資料など幅広く対応可能です。
英語での雑談や映画のセリフ分析も好きなので、自然な会話調の表現も得意です。
「この言い回し、ネイティブならどう言う?」といった細かい相談も大歓迎です!
お気軽にご依頼ください。
・ご依頼の際は、翻訳したい**文章の用途(例:メール・資料・SNS投稿など)**と、**ご希望のトーン(フォーマル/カジュアルなど)**をお知らせください。
ニュアンスを大切に仕上げるため、事前に方向性を共有できると助かります。
・いただいた文章は、誤字脱字や文法ミスも軽く整えた上で自然な英語に仕上げます。
意図が曖昧な部分がある場合は、こちらから確認させていただくことがあります。
・分量や納期に応じて、事前にお見積もりをご提案することも可能です。
短納期(即日〜翌日)も柔軟に対応しますので、お気軽にご相談ください。
・個人情報や機密情報は厳重に扱い、外部に共有することは一切ございません。
丁寧かつ誠実に対応させていただきますので、安心してご依頼ください!