英語を「正確に」訳すだけでなく、「自然で読みやすい日本語」に仕上げます。
10年以上英語教育に携わりながら、TED公式字幕翻訳者として英語スピーチの日本語字幕翻訳にも参加しています。教育現場で培った読解力と表現力を活かし、原文のニュアンスを大切にした翻訳を心がけています。
【対応可能な内容】
・英語 → 日本語翻訳
・Web記事
・ブログ記事
・メール
・教育資料
・AI
・IT関連の記事
・YouTube字幕
・動画字幕
・英文校正
・自然な日本語へのリライト
【こんな方におすすめです】
・機械翻訳では不自然な文章になってしまう
・読みやすく伝わる日本語/英語にしたい
・教育・AI分野に強い翻訳者を探している
・丁寧にコミュニケーションを取りながら依頼したい
【サービスの特徴】
✓ TED公式字幕翻訳の実績
✓ 原文の意図やニュアンスを重視
✓ 読みやすく自然な日本語/英語に仕上げます
✓ ご要望に柔軟に対応いたします
ご購入前のご相談も歓迎しております。まずはお気軽にメッセージをお送りください。
【1】翻訳する原文
:Word、PDF、PowerPoint、Googleドキュメントなど、できるだけ編集可能な形式でお送りください。
【2】用途
例:Webサイト、ブログ、ビジネス資料、プレゼン、字幕、SNS投稿、社内資料など
【3】ご希望の文体
例:です・ます調/である調/カジュアル/フォーマル など
【4】ご希望の納期
お急ぎの場合も、可能な限り対応いたしますのでご相談ください。
【5】その他のご要望
専門用語の統一や参考資料がある場合は、あわせてお知らせください。
※翻訳量や内容によっては、お見積りをご提案させていただく場合があります。
※公序良俗に反する内容や、法令に抵触する可能性のある内容はお受けできません。
※翻訳は人の手で丁寧に行いますが、法律・医療など専門的な内容については、最終確認をお願いいたします。