日本語➡英語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 迷ったらここへ! ビジネスも趣味もOK・ジャンル問わず対応 イメージ1
日本語➡英語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 迷ったらここへ! ビジネスも趣味もOK・ジャンル問わず対応 イメージ2
1/2

日本語➡英語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります

迷ったらここへ! ビジネスも趣味もOK・ジャンル問わず対応

評価
-
販売実績
1
残り
5枠 / お願い中:0
日本語➡英語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 迷ったらここへ! ビジネスも趣味もOK・ジャンル問わず対応 イメージ1
日本語➡英語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 迷ったらここへ! ビジネスも趣味もOK・ジャンル問わず対応 イメージ1
日本語➡英語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 迷ったらここへ! ビジネスも趣味もOK・ジャンル問わず対応 イメージ2

サービス内容

「どこに頼めばいいかわからない…」そんな時の翻訳/校正の窓口としてご活用ください。 英語圏のターゲットに自然に伝わるよう、アメリカ人との翻訳チームでネイティブチェック込みの丁寧な翻訳を行います。 ■対応ジャンル例(趣味からビジネス文章まで。プロフィールもご参照ください。) ・ビジネス文章・プレゼン資料 ・一般的な文章・お知らせ ・SNS投稿・ブログ記事 ・商品紹介文・観光案内・各種PR文 ・書籍・ZINE・趣味のブログ など ■料金(日本語→英語) ・基本:800文字1,500円(税込) ・追加:1文字あたり2円〜 ※納品後3回まで無料修正可 ■納期目安:1-2日(分量・内容に応じて調整・交渉可) ■納品形式:Word、Excel、Textなど ご希望に応じて対応可 ■秘密厳守・個人情報の保護にも配慮します まずはお気軽にご相談ください。文章の用途やターゲット層に応じて、丁寧にヒアリング・翻訳させていただきます。

購入にあたってのお願い

ご購入前に、以下のテンプレートを参考にご依頼内容の詳細をご共有いただけますと、よりスムーズにお取引が進みます。不要な部分は削除してご利用ください。 ーーーテンプレ(不要部分を削除してご送信ください)ーーー 【概要】 (例)観光地紹介文 約2,000文字/商品説明文 約500文字 【目的や依頼背景】 (例)自治体のインバウンド対応として英語パンフレットを作成したい 【納品希望日】 (例)●月●日●時までに必要/急ぎではないが今月中希望 【トーン・文体(トンマナ)】 (例)親しみのある温かい語り口/ビジネス文調/情緒的な表現 【読者・想定ターゲット(重要)】 (例)訪日外国人観光客/海外ビジネス関係者 【参考資料】 (例)過去の文書/関連URL/理想の翻訳例など 【提出データ形式】 (例)Word、Excel、Textなど 【注意点】 (例)地名・固有名詞の統一表記/数字・単位の扱いなど ※医療・法務・特許分野などの高度な専門翻訳は現在お受けしておりません。 ※英訳は米国英語での対応が基本となります。
1,500