5年間の英語教育経験がある日本在住アメリカ人と、登録者1万人越えの海外向けYoutubeチャンネルを運営する日本人が、夫婦で正確な翻訳を行います!
翻訳者紹介↓
日本人・・・日本の伝統工芸や歴史を英語で紹介する海外向けYoutubeチャンネルを運営。開始1年で現在チャンネル登録者数1万7千人を突破、登録者の大半がアメリカ人である。TOEIC800点。
Youtubeチャンネル・・・http://www.youtube.com/@HistoryofKatana
アメリカ人・・・日本在住6年目。大学時より日本語を学んでいるため、日本語も堪能。英会話教師として現在6年目。
翻訳の流れ・・・日本人が依頼された文章を全て翻訳。その後、または同時に、アメリカ人による全文章の校正を行います。夫婦で行っているため連携はバッチリ。
通常、日本語1文字「2円」で翻訳いたします。(オープン価格のため、今後値上げいたします)
<サービスの特徴、強み>
1.正確性・・・日本人による翻訳の後のネイティブによるチェック、修正により高い正確性を実現します。
2.値段・・・夫婦共同作業による翻訳作業の効率化により1文字2円(オープン時価格)という圧倒的な安さを実現。
依頼の流れ
1.ご相談・お見積もり
2.ご購入・納期確定
3.初稿提出、修正
4.納品終了
翻訳する文章はデータでお送りください。(写真や手書きはNG)
文章の専門性、難易度も加味してお見積りをさせていただきます。
その他翻訳に際してのご要望(言葉遣いや、特定の単語を翻訳する際のルール等)がありましたら、お気軽にご相談ください。