【このサービスでできること】
日本語⇔英語の翻訳を承ります。プレゼン資料、Webサイト、商品説明、記事など、幅広い用途に対応可能です。
【こんな方におすすめ】
・海外取引先とのやり取りをスムーズにしたい
・自社サービスを英語で発信したい
・英語の資料を日本語で理解したい
・翻訳ツールでは不自然になってしまう
【私の強み】
語学学校での勤務経験があり、多様な文化背景を持つ方々と接してきました。単なる言葉の置き換えではなく、「相手に伝わる表現」「文脈に合った自然な言い回し」を大切にしています。
依頼者の意図や背景をしっかり汲み取り、読み手に正確に伝わる翻訳を心がけています。
【納品までの流れ】
翻訳内容・用途・納期のご相談
原稿のご提供
翻訳作業
納品(Word/テキストファイル等)
ご不明点があればお気軽にご相談ください。丁寧に対応いたします!
ご購入前に以下の情報をお知らせください。
・翻訳したい文章の分量(文字数・ページ数など)
・翻訳の用途(Webサイト、資料など)
・希望納期
・翻訳の方向(日→英 / 英→日)
・専門用語や固有名詞がある場合はその内容
事前にご相談いただくことで、よりスムーズにご対応できます。
※機械翻訳では対応が難しい専門性の高い文書(医療・法律など)は、事前にご相談ください。
※大量の翻訳や急ぎの案件は、別途ご相談の上で対応させていただきます。
丁寧なコミュニケーションを心がけておりますので、ご不明点があればお気軽にメッセージください!