こんにちは、YUKOです。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
私は、英語⇄日本語の翻訳や文章リライトを得意としています。
特に近年需要の高い **「AI翻訳のチェック&自然な日本語へのリライト」** を中心にサービスを提供しています。
⚫︎対応できる内容
・AI翻訳した英日翻訳文のチェック&リライト
・学生レポート、エッセイ、学術文章
・ビジネスメール、企画書、社内文書
・SNS投稿やキャッチコピーの自然な表現調整
⚫︎強み
・AI翻訳を活用しつつ、人間ならではのニュアンス調整を行います
・読む人に伝わりやすい表現、文化的背景を踏まえたリライトが可能です
・丁寧で迅速な対応(基本24時間以内に納品)
⚫︎サンプル
AI翻訳文(修正前):
「私はあなたと働くことに興奮しています。」
リライト後:
「ご一緒にお仕事できることをとても楽しみにしております。」
AI翻訳は便利ですが、最後に人の手を入れることで完成度は大きく変わります。
「このまま提出して大丈夫かな?」という不安を安心に変えられるよう、お手伝いします!
修正は2回まで無料で対応いたします。
それ以上の修正は有料オプション(+500円/回)にて承ります。
まずはお気軽にご相談ください!
ご購入の際は以下の情報をお知らせください。
・翻訳またはリライトしたい文章(テキストまたはWord、PDFなど)
・希望するトーンや用途(例:ビジネス文書、レポート、SNS投稿など)
・納品希望日
⚫︎ 注意点
・修正は2回まで無料です。それ以上は有料オプションにて承ります。
・大幅な内容変更(依頼内容そのものを差し替えるなど)は追加料金となる場合があります。
・専門性の非常に高い分野(法律・医学など)は対応できない場合があります。
安心してご依頼いただけるよう、丁寧に対応いたします!