AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ1
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ2
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ3
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ4
1/4

AI翻訳文を自然な日本語にリライトします

AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ1
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ1
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ2
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ3
AI翻訳文を自然な日本語にリライトします AI翻訳だけだと不自然…そんな文章を伝わる日本語に整えます イメージ4

サービス内容

こんにちは、YUKOです。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は、英語⇄日本語の翻訳や文章リライトを得意としています。 特に近年需要の高い **「AI翻訳のチェック&自然な日本語へのリライト」** を中心にサービスを提供しています。 ⚫︎対応できる内容 ・AI翻訳した英日翻訳文のチェック&リライト ・学生レポート、エッセイ、学術文章 ・ビジネスメール、企画書、社内文書 ・SNS投稿やキャッチコピーの自然な表現調整 ⚫︎強み ・AI翻訳を活用しつつ、人間ならではのニュアンス調整を行います ・読む人に伝わりやすい表現、文化的背景を踏まえたリライトが可能です ・丁寧で迅速な対応(基本24時間以内に納品) ⚫︎サンプル AI翻訳文(修正前): 「私はあなたと働くことに興奮しています。」 リライト後: 「ご一緒にお仕事できることをとても楽しみにしております。」 AI翻訳は便利ですが、最後に人の手を入れることで完成度は大きく変わります。 「このまま提出して大丈夫かな?」という不安を安心に変えられるよう、お手伝いします! 修正は2回まで無料で対応いたします。 それ以上の修正は有料オプション(+500円/回)にて承ります。 まずはお気軽にご相談ください!

購入にあたってのお願い

ご購入の際は以下の情報をお知らせください。 ・翻訳またはリライトしたい文章(テキストまたはWord、PDFなど) ・希望するトーンや用途(例:ビジネス文書、レポート、SNS投稿など) ・納品希望日 ⚫︎ 注意点 ・修正は2回まで無料です。それ以上は有料オプションにて承ります。 ・大幅な内容変更(依頼内容そのものを差し替えるなど)は追加料金となる場合があります。 ・専門性の非常に高い分野(法律・医学など)は対応できない場合があります。 安心してご依頼いただけるよう、丁寧に対応いたします!

有料オプション

2,000 (税抜)