丁寧な日英・英日翻訳|自然で伝わる文章に仕上げます 読解力・表現力に加え、文化的背景や文脈にも強い関心と知識あり イメージ1
1/1

丁寧な日英・英日翻訳|自然で伝わる文章に仕上げます

読解力・表現力に加え、文化的背景や文脈にも強い関心と知識あり

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

こんにちは! 日本語と英語の間で、自然で読みやすく、正確に伝わる翻訳を提供しています。 ✦ 日本語→英語、英語→日本語 両方対応 ✦ カジュアルからビジネスまで、トーンの調整OK ✦ SNS投稿/メール/商品説明/論文/資料など対応可能 ✦ ご希望に応じて納期や文体も柔軟に対応します 日英バイリンガルとして、ニュアンスを大切にした翻訳を心がけています。 お気軽にご相談ください!

購入にあたってのお願い

ご依頼時にお知らせいただきたいこと: 1. 翻訳の方向(日→英 or 英→日) 2. 翻訳する文章の内容と文字数(ファイル添付もOK) 3. 使用目的(例:SNS投稿/ビジネスメール/学術論文など) 4. ご希望の文体やトーン(カジュアル・丁寧・ビジネス向けなど) 5. 納期の希望日 ※ご希望が明確であるほど、よりご満足いただける翻訳が可能です。 ⸻ ■ ご注意点: • 公序良俗に反する内容や、差別・誹謗中傷を含む文章の翻訳はお受けできません。 • 専門性の高い分野(法律・医療・技術等)については、事前にご相談ください。 • 機械翻訳の修正依頼は、内容によっては新規翻訳としてご案内する場合がございます。 • 訳文の著作権・使用範囲について特別なご希望がある場合は、事前にお知らせください。
2,500