海外大生+ネイティブ 日⇄英翻訳迅速サポートします 依頼に応じて何でも対応可!海外商社マンの経験を生かしお手伝い イメージ1
1/1

海外大生+ネイティブ 日⇄英翻訳迅速サポートします

依頼に応じて何でも対応可!海外商社マンの経験を生かしお手伝い

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

[基本サービス] ・英語→日本語 350単語まで 1000円 ・日本語→英語 700字まで1000円 上記を超える場合は、オプションにて購入可能です。 ・英語→日本語 (350単語以降) 500円/150単語 ・日本語→英語 (700字以降)500円/250字 [お届け目安] 2~3日 ※お急ぎの場合、相談可 [依頼受付内容] 英作文、お手紙、ビジネスメール、書類作成、英文記事、先方との英語でのやり取り等々、直訳ではなく、バイリンガルによるネイディブに違和感のない翻訳をお届けします。 また英語から日本語の場合にも日本語ネイディブ様にとって自然な文流れになるよう翻訳を心がけております。 ✴︎例えば、、、 ☆海外のお友達に手紙を送りたいけど、何を書けばいいのかわからない。。 ★海外の方からメッセージを受け取ったけどなんて書いてあるのかよくわからない。 ☆ビジネスで必要なemailの文章を日本語に翻訳、また英訳 ★レストランメニュー等、英文化のお手伝い ☆英文の和訳が欲しい …等々お気軽にご相談ください! [担当者について] 国内大学では英語で経済学を学んだ他、英語で卒業研究を行い英語論文を卒業論文として提出。また国内大学早期卒業と同時に海外大学に在籍し、卒業(オーストラリア)したバイリンガル。 在学中は勉強の傍ら、海外商社にて勤務。国内での外資企業での勤務歴も有り、常にグローバルな英語環境化で生活しております。また他方には翻訳・通訳家として、レストランのメニューの英文化や、外国人観光客の対応に携わってきました。この経験を活かし、迅速で的確、そして丁寧でリーズナブルな翻訳をご提供致します。 [お願い] 回答後、2日以内に必ず確認のご連絡をお願い致します。2日以上経過致しますと、こちらからクローズにさせていただきますのであらかじめご了承ください。

購入にあたってのお願い

✳︎依頼対象の書類につきましては、PDF又はワード又はエクセル又はテキストファイルにて送付をお願いいたします。 ✳︎・英語→日本語 1100単語 ・日本語→英語 1700字 上記を超える文章をご注文される場合はご相談ください。 ✳︎長文になりますと、お届けに時間を要する場合がございます。ご了承ください。 ✳︎依頼文に対し、回答後、元の文章を変更し、それを翻訳する場合は、別途費用を取らせて頂きます。 ✳︎依頼内容によりご連絡させて頂くことがございます。お客様に迅速に完成品を送らせていただくためにも早めのご返信をお願い致します。

有料オプション

1,500