この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

海外PJリーダがあなたの英文メールを作成添削します

ビジネスの現場で真意が通じ、動いてもらえる英文を作文します。

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
海外PJリーダがあなたの英文メールを作成添削します ビジネスの現場で真意が通じ、動いてもらえる英文を作文します。 イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談

サービス内容

英文メールは、相手に伝らければ意味がありません。 日文は、「わかるよね〜」的な文章が多いです。 主語がない、具体的に何を指しているのか曖昧です。 ”例文:「承認がおりたので、予定どおり作業をしてください。」” 英語圏の人にとっては、「何の承認がおりたの?」「どんな予定で何の作業をすればいいの?」っとなってしまい伝わりません。日本人からすれば、「"以前、メールで伝えていたシステムの変更承認がおりたから、以前のメールに記載していた作業をして欲しい"っと長々と書かなくても、今までやりとりしていたメールの内容から推察して対応してくれるよね」っといきたいところですが、、、海外の文化ではそうはいきません。さて、このような場合、あなたは、何と英文メールに書けば良いでしょうか!?海外プロジェクトの現場で日々、TV会議、チャット、英文メールをやりとりし、他のプロジェクトの英文メールの翻訳も手伝っている現役海外プロジェクトリーダが、あなたの英文メールの作文をお手伝いします。 日々、様々な海外プロジェクトのメンバーから英文や会議進捗について質問を受けています。少しでも、皆様にKnowlede Shareできれば幸いです。

購入にあたってのお願い

伝わる英文を作成するためには、あなた自身が書くことの目的、一番伝えたい内容が何なのか明確にしておく必要があります。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

IchinokuraMasamune
男性
最終ログイン:
3年以上前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者