ChatGPT英訳をネイティブ品質に磨きます AI×人手チェックで海外取引もスムーズ、最短24時間納品 イメージ1
ChatGPT英訳をネイティブ品質に磨きます AI×人手チェックで海外取引もスムーズ、最短24時間納品 イメージ2
ChatGPT英訳をネイティブ品質に磨きます AI×人手チェックで海外取引もスムーズ、最短24時間納品 イメージ3
1/3

ChatGPT英訳をネイティブ品質に磨きます

AI×人手チェックで海外取引もスムーズ、最短24時間納品

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

【期間限定・新規出品キャンペーン】 お試しいただきやすい1,000円〜でご提供中です。 DeepLやChatGPTで翻訳した英文の不自然な表現を、人手で読みやすく磨き直します。最短24時間納品・修正2回無料。 【こんな方にオススメ】 ・海外クライアントとのメール・提案資料を自然な英文にしたい方 ・英文サイト・LP・サービス説明をブラッシュアップしたい方 ・海外資料・論文・記事を読みやすい日本語にしたい方 ・機械翻訳の不自然さや誤訳に悩んでいる方 【サービス内容】 ・ビジネスメール・提案書・契約書ドラフト・LP文言・ブログ記事などの和英/英和翻訳 ・1件あたり原文500~1,000ワード(または原文日本語1,500字)までを目安 ・トーンは「フォーマル(社外・取引先向け)」「カジュアル(スタートアップ社内・DM向け)」「マーケティング(LP・コピー向け)」から選べます ・最新AIを下書きに使い、人の目で語彙選定・トーン調整・固有名詞チェックを行います ・用語集・スタイルガイドをご提供いただければカスタマイズ可能です 【納品形式】 ココナラのトークルーム上で、テキスト本文+Word/PDF/テキストファイル添付にて納品します 【納期】 ・通常:48時間以内 ・お急ぎとされる方:最短24時間(オプション) 【購入前にご確認いただきたいこと】 ・原文の分量と言語ペアをご連絡ください ・公表の有無(社内資料か社外公開か)を教えてください ・機密保持脈で取り扱い、案件終了後データは破棄します まずはダイレクトメッセージでお見積りさせてください。お気軽にどうぞ!

購入にあたってのお願い

ご購入前に必ずダイレクトメッセージより、以下の点をお知らせください。 ① 原文の言語と訳したい言語(例:日本語→英語) ② 原文の分量(ワード数または文字数、もしくは原文をそのまま貼り付け) ③ 用途(社内資料/社外提案/LP・公開記事など) ④ ご希望のトーン(フォーマル/カジュアル/マーケティング) ⑤ 納期と納品形式のご希望 ⑥ 用語集・スタイルガイドがある場合はその有無 上記をもとにお見積りと納期をご提示いたします。 【ご了承下さい】 ・人命に関わる医療・法務・財務関連で最終責任を負う書類はお受けしておりません(下書き・参考訳としてご利用ください)。 ・重度の専門用語を含む論文・金融商品説明書は要相談とさせていただきます。
1,000 (税抜)