飲食店や店舗向けに、メニュー・POP・看板・案内表示などの英訳および英文添削を行っています。
単に日本語を英語へ直訳するのではなく、海外のお客様にも自然で分かりやすく伝わる表現を意識して作成します。文化やニュアンスの違いを踏まえ、実際の接客現場で使いやすい英語をご提案いたします。
私は高校卒業後、アメリカでマーチング活動に参加し、現地での生活やコミュニケーションを経験しました。また、ホテルフロントスタッフとして海外のお客様へ英語で接客していた経験があります。これまでに外国のお客様からいただいた質問や反応をもとに、「伝わる英語」「誤解されにくい表現」を意識した翻訳を心がけています。
「この表現で合っているか不安」「外国のお客様にもっと伝わりやすくしたい」など、小さなご相談でも大歓迎です。店舗の魅力がより伝わる英語表現を一緒に考えさせていただきます。
ご購入ありがとうございます。
スムーズに対応させていただくため、以下の内容をご共有ください。
・翻訳または添削したい日本語(または英語)
・使用予定の媒体(メニュー/POP/看板など)
・ターゲットのお客様(海外観光客・在住外国人など)
・お店や商品の雰囲気(高級/カジュアル/かわいい系など)
・ご希望の納期
また、専門性の高い内容(医療・法律など)は対応できない場合がございます。
翻訳後の大幅な文章変更は、追加料金をお願いする場合がありますのでご了承ください。
お店の魅力や想いがしっかり伝わる英語になるよう、丁寧に対応させていただきます。