サービス内容:
日本語の文章を英語へ翻訳いたします。
社内資料・案内文・商品説明・Web掲載文など、目的に合わせて正確で自然な英語に仕上げます。
直訳ではなく、意味やニュアンスを大切にした、
「読み手に伝わる英語」を心掛けています。
提供内容:
・ 日本語 → 英語 翻訳
・ ビジネス文書/一般文書の翻訳
・ 読み手や使用目的を意識した自然な英語表現
・ 用語統一のための簡易用語集(オプション)
※内容により、文体(丁寧/カジュアル 等)の調整も可能です。
料金プラン:
・ 基本プラン(〜1,000文字)¥4,000 — 修正1回込み
※基本料金は 1,000文字までの最低料金 となります。
追加文字数につきましては、オプションにて調整いたします。
追加オプション:
・ 文字追加:100文字ごとに +¥500
・ 用語集(スタイルガイド)作成 +¥2,000
・ 追加修正:+¥500 / 回
サンプル翻訳:
ご希望の方には 50〜100文字程度のサンプル翻訳 を無料でお作りします。
ご依頼前のご相談もお気軽にどうぞ。
注意事項:
・ 翻訳対象は、ご自身で使用される文章、または翻訳許可のある文章に限ります。
・ 専門性の高い医療・法律文書などは、内容によりお断りする場合がございます。
購入前に必ずご確認ください:
・翻訳したい原文データ(Word/テキスト等)をご提示ください。
※画像・スクリーンショット・PDF(テキスト抽出不可のもの)からの翻訳は対応しておりません。
・ご依頼内容(使用目的・想定読者・文体のご希望など)があれば、事前にお知らせください。
ビジネス向け/一般向け/カジュアル など、用途に合わせて調整いたします。
・専門用語や表記ルールの指定がある場合は、事前にご共有ください。
(用語統一が必要な場合は、用語集オプションをご利用ください。)
・納品形式は テキストベースの形式(Word/テキストファイル等)となります。
特に指定がない場合は、Word形式での納品となります。
・基本料金は 1,000文字まで ¥4,000 となります。
それ以上の文字数につきましては、追加オプションのご購入をお願いいたします。
著作権・利用許可について:
・翻訳対象は、ご自身で使用される文章、または翻訳の許可を得ている文章のみ対応可能です。
・第三者の著作物については、依頼者様の責任にて利用可否をご確認ください。