日⇔英 1000字→24時間以内 翻訳します ○「血の通った」翻訳へ。○スマホから!写真の原稿でもOK イメージ1
1/1

日⇔英 1000字→24時間以内 翻訳します

○「血の通った」翻訳へ。○スマホから!写真の原稿でもOK

評価
販売実績
27
残り
2枠 / お願い中:0
お届け日数
要相談
初回返答時間
2時間以内(実績)
女性
3年以上前
 今回初めて、利用させていただきました。 多くの出品者の中、私はダイチさんにお願いしました。当初の正直な気持ちは、良くて、ただ英訳した添付書類が返信されて終わりか、最悪、いい加減な回答でお終わりと思っていました。しかし、用途の意味に沿う英訳で、表現の解説・区...
出品者からの返信
kameyama2525
3年以上前
リピートです。 ダイチさんの翻訳はホント良いですよ。 普通に普段から英語圏の方とふれあっている方の言葉なので、固い翻訳じゃなく、とても柔らかい。
出品者からの返信
kameyama2525
3年以上前
依頼内容にマッチした翻訳をしていただきました。 硬すぎず、柔らかすぎず、非常に使い勝手の良い訳文です。 そして、トークルームに人柄が表れているのか、とてもほのぼのとやり取りのできる、気持ちのいいサービスです。
出品者からの返信
女性
3年以上前
初めての翻訳サービス利用でしたが、大変丁寧に応対してくださり感謝します。 24時間以内に仕上げていただきたかったので大変助かりました。 次回もどうぞ宜しくお願い申し上げます。
出品者からの返信
nori905
3年以上前
プレスリリース文の翻訳ということで専門的な表現が多い中、色々とお調べ頂きながら、読みやすい文章を意識して翻訳して頂きました。品質にも満足です。また宜しくお願いします。
出品者からの返信
日⇔英 1000字→24時間以内 翻訳します ○「血の通った」翻訳へ。○スマホから!写真の原稿でもOK イメージ1
日⇔英 1000字→24時間以内 翻訳します ○「血の通った」翻訳へ。○スマホから!写真の原稿でもOK イメージ1

サービス内容

【日→英】  ・2000円/1000字→A4用紙1枚が目安 (以降1から70字追加ごとにプラス450円) 【英→日】 ・2,000円/500words→A4用紙1枚が目安 (以降1から70words追加ごとにプラス450円) ※最大5000字/wordsまで ※1~1000字/500words いずれも24時間以内に返信します。 1000字を超えるもの、内容が専門的なものは24時間を超える可能性がございます。 ※英語表現上、原文に忠実でなくなる箇所がございますが、その場合は納品時に備考として書き添え致します。 当方、27歳日本人男子。公立高校英語科卒業、豪、独への留学経験あり、現在はゲストハウス運営にて各国の外国人とほぼ毎日英語で話しています。英語でのメールも毎日しておりますのでご安心くださいませ。

購入にあたってのお願い

1.ご連絡いただきたい内容↓↓↓ ・ご依頼の文章本文(個人情報は伏せて下さい) ※日本語として成立する文章で、主語、動詞、目的語の抜けがなく具体性のある文章でお願いいたします。 ・文字/word数 ・使用目的詳細(目的に合わせてより伝わりやすい文章をお作りします) ・その他ご相談、要望など 2.受け付けられる内容であるか確認し、料金・納期のご案内 3.料金確認後お支払い 4.納品 5.確認、質問や修正依頼(料金に含みます) ※既定の文字数(日1000字・英500words)を超える場合、一旦2000円で購入し、おひねりという形で追加料金をお支払いいただくようお願いいたします。 ※依頼後の原文の大幅な修正はしないようお願いいたします。 ※5日以上ご連絡いただけない場合は正式な回答(またはキャンセル)を送ってやり取りを終了することがあります。 ※長文を分割して依頼しないようお願いします。

有料オプション

2,000