訪日外国人レビュー返信を丁寧な英語で代行します 飲食店・ホテル勤務経験者が外国語レビューを温かい言葉で返信 イメージ1
1/1

訪日外国人レビュー返信を丁寧な英語で代行します

飲食店・ホテル勤務経験者が外国語レビューを温かい言葉で返信

評価
-
販売実績
0
残り
6枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
3日(予定)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語
定期購入
可能

サービス内容

こんにちは。 飲食店やホテル、旅館、民泊などを運営されているオーナー様・ご担当者様向けに、訪日外国人のお客様からの英語レビュー返信を代行します。 •飲食店レビュー → 「美味しいけど接客が…」などへの丁寧な返信 •宿泊レビュー → 「部屋は快適だったがチェックインが遅い」などへの誠実な対応 お店や宿の印象を高める自然で温かみのある英語表現で仕上げます。 ⸻ 【サービス内容】 •英語レビュー1件(50〜200ワード程度)の返信文作成 •ポジティブ/ネガティブどちらにも対応 •必要に応じてニュアンスを日本語で解説 ⸻ 【こんな方におすすめ】 •英語が苦手で返信ができない •お店や宿の魅力を海外のお客様にしっかり伝えたい •時間がなくてレビュー対応に手が回らない

購入にあたってのお願い

以下の点についてご協力をお願いいたします。 1. 必須フレーズのご提示  全ての文章をこちらで一から考えることはできません。  少なくとも、確実に訳文に入れてほしい単語や文章を 3つ以上日本語又は英語でご提示ください。 2. 納期のご指定  ご希望の納期を明確にお伝えください。  (特急対応をご希望の場合はオプションをご利用ください。) 3. レビュー原文のご提示  返信対象となる レビューの原文(日本語または英語) を必ず添付してください。 4. お店・宿の雰囲気や方針の共有(任意)  例:カジュアル/フォーマル、フレンドリー/落ち着いた雰囲気 など  返信のトーン調整に役立ちます。 5. 返信文字数のご希望(任意)  「短めに」「しっかり長文で」など、ご要望があればお知らせください。 6. 機密保持について  いただいた情報は本サービス以外の用途には使用いたしません。ご安心ください。

有料オプション

1,000