英語➡日本語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 英語を自然な日本語に。ビジネスも趣味もジャンル問わず対応 イメージ1
英語➡日本語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります 英語を自然な日本語に。ビジネスも趣味もジャンル問わず対応 イメージ2
1/2

英語➡日本語翻訳・校正|ネイティブチェック有ります

英語を自然な日本語に。ビジネスも趣味もジャンル問わず対応

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
3回
お届け日数
2日(予定)
用途
ジャンル
業種
文字単価
6円〜/1文字
言語
定期購入
可能

サービス内容

「翻訳ツールの日本語が不自然」「意味は通じるけどイマイチな日本語」「AIの翻訳で本当に大丈夫?」…そんな時にご活用いただける、和訳専門の翻訳サービスです。 英語圏の文脈を読み取り、自然に伝わる日本語に仕上げます。 ■対応ジャンル例(趣味からビジネス文章まで。プロフィールもご参照ください。) ・ビジネス資料の和訳 ・英語記事やブログ記事の和訳 ・英語コンテンツ・商品説明文和訳 ・書籍・ZINE・趣味の文章 ・YouTubeの英語字幕原稿 など ■料金(英語→日本語) ・基本:200語(word)まで 1,200円(税込) ・追加:1ワードあたり 6円〜 ※納品後3回まで無料修正可 ■納期目安:1-2日(分量・内容に応じて調整可) ■納品形式:Word、Excel、Textなど ご希望に応じて対応可 ■秘密厳守・個人情報の保護にも配慮します まずはお気軽にご相談ください。英語のニュアンスを正しく把握し、日本人に伝わる自然な翻訳を丁寧に仕上げさせていただきます。

購入にあたってのお願い

ご購入前に、以下のテンプレートを参考にご依頼内容の詳細をご共有いただけますと、よりスムーズにお取引が進みます。不要な部分は削除してご利用ください。 ーーーテンプレ(不要部分を削除してご送信ください)ーーー 【概要】 (例)観光地紹介文 約2,000文字/商品説明文 約500文字 【目的や依頼背景】 (例)自治体のインバウンド対応として英語パンフレットを作成したい 【納品希望日】 (例)●月●日●時までに必要/急ぎではないが今月中希望 【トーン・文体(トンマナ)】 (例)親しみのある温かい語り口/ビジネス文調/情緒的な表現 【読者・想定ターゲット(重要)】 (例)訪日外国人観光客/海外ビジネス関係者 【参考資料】 (例)過去の文書/関連URL/理想の翻訳例など 【提出データ形式】 (例)Word、Excel、Textなど 【注意点】 (例)地名・固有名詞の統一表記/数字・単位の扱いなど ※医療・法務・特許分野などの高度な専門翻訳は現在お受けしておりません。 ※英訳は米国英語での対応が基本となります。
1,000