英文メールを翻訳します 英語でやり取りする必要がある場合(業務、ショッピング等) イメージ1
1/1

英文メールを翻訳します

英語でやり取りする必要がある場合(業務、ショッピング等)

評価
販売実績
6
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
1日(予定)
初回返答時間
5時間以内(実績)
女性
3年以上前
海外ショッピングのメール翻訳をお願いしましたが、とても迅速で丁寧な対応をしていただきました。 安心してやり取りができました。また機会がありましたら是非お願いしたいと思います。ありがとうございました!
男性
3年以上前
回答が早い上、単純に翻訳しただけでは伝わらない商習慣も適切にアドバイスいただける、とても良いサービスでした。
takemasa1005
見積り相談
3年以上前
修正いただきありがとうございました。 迅速な対応で助かりました。
男性
3年以上前
素晴らしい翻訳、特急でやって頂けました。
男性
3年以上前
素晴らしい人間性を持たれた方です。

サービス内容

海外とのやり取りに欠かせないメール、でも書く時間がない、ビジネスメールとしての体裁が整っているか自信がない…という方へ。日本語200字程度の内容を一単位として、あなたに代わって英訳いたします。 また、海外のサイトで買い物したい方にもオススメです。向こうからのメールの英日翻訳、返信メールの日英翻訳どちらもお受けいたします。 日常的な短い英語のやり取りはなかなか翻訳会社に頼みにくいと思い、登録してみました。

購入にあたってのお願い

内容はビジネスまたはビジネスに準じるもの(ボランティアなど)に限定させていただいておりますが、単純な内容(短文でも誤解が生じないような場合)については、ご遠慮なく個別にご相談ください。 依頼内容は機密情報として取り扱いますが、特に外部に漏らせない重要情報は、あらかじめ隠し文字などにしてご依頼下さい。 原文の送付方法は、依頼のご連絡への直接入力でも、文書ファイル添付でも、どちらでもかまいません。基本的に、深夜・早朝以外の時間のご依頼に対しては、数時間~1日以内に回答できるよう努力します。 ご依頼時に、文字数/納期/ご予算をお知らせ下さい。

有料オプション

1,500