「さあ、今から英語の勉強をしましょう!」──そんな呼びかけは、もう古い!
「さあ、今から英語の勉強をしましょう!」──そんな時代じゃありません。いまやインターネットを使えば、興味のある話題に原典から直接アクセスできる時代。面白いと思った「本物」に触れることが、いちばん自然で深い英語学習になるはずです。たとえば──1945年9月2日、終戦直後にマッカーサー元帥がラジオを通じて語った演説。その原文も、今ではすぐに手に入れることができます。そしてその内容には、今の日本のどの政治家の言葉よりも深く、重いものがありました。良くも悪くも、あの言葉の通りに世界が動いてしまった──そんな感覚さえあります。英語にあまり興味がない方も、ぜひ一緒に読んでみてください。これは「英語の勉強」というより、「歴史の現場に触れる体験」です。We stand in Tokyo today👉 私たちは今日、東京に立っているreminiscent of👉 思い起こさせるのはour countryman,👉 我が国の同胞であるCommodore Perry,👉 ペリー提督のことだninety-two years ago.👉 今から92年前のことだ( NHK が行った意訳と英文による原文 ) 私たちは今、92 年前の同胞、ペリー提督と同じ立場にいる。We stand in Tokyo today, reminiscent of our contrymen, Commodore Perry, ninety-two years ago. His purpose👉 彼の目的はwas to bring Japan👉 日本を導くことだったto an era of enlightenment and p
0